99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 譯詞課堂

8個外國名人的的昵稱 8 Chinese nicknames of Western celebrities

That's Mandarin 2024-05-16 10:25

分享到微信
Taylor Swift wins historic fourth Album of the Year Grammy for Midnights. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

Did you know that on the Chinese internet, it's common to give Western celebrities nicknames? These names can be based on pronunciation, reflect the personality, or simply be a playful twist of words. Let's look at 8 fun Chinese nicknames of the Western stars you definitely know!

 

"Celebrity" in Chinese

 

To begin, let's learn the Chinese 3 words used to talk about celebrities.

 

First, the general word for famous people is 名人 (míng rén). This word is used to refer to widely recognized and admired individuals, often for their achievements in sports, politics, or entertainment.

 

名人
celebrity; famous person
(Literally "known-person")

 

Next, the term 明星 (míng xīng) is often used to refer to celebrities specifically in the entertainment industry, such as actors, singers, and TV stars.

 

明星
míng xīng
star; celebrity
(Literally "bright-star")

 

Finally, today many people are popular solely online. Thus there is a special term to describe those who gained fame on social media – 網(wǎng)紅 (wǎng hóng), or "internet celebrity".

 

網(wǎng)紅
wǎng hóng
internet celebrity
(Literally "net-red")

 

NOTE

The word 紅 (hóng), "red" is often used as a metaphor for "being popular".

 

Nicknames of Western Celebrities

 

01. Sweet Tea

Let's begin with the Dune's star Timothée Chalamet! His Chinese nickname is a funny play on his last name. The first three letters of Chalamet sound similar to 茶 (chá), "tea" in Chinese. Also, many Chinese fans find his appearance sweet, thus he got the nickname "sweet tea".

甜茶
Tián chá
(Literally "sweet-tea")

Full name: 提莫西·查拉梅 (Tí mò xī Chá lā méi)

 

02. "Little Plum"

Leonardo DiCaprio's Chinese nickname came from transliteration: his first name Leo was transliterated as 李 (Lǐ), which means "plum". "Little" or 小 (xiǎo) was added as an affectionate form, so he was dubbed Little Plum by Chinese netizens.

小李子
Xiǎo Lǐ zi
(Literally "little-plum")

Full name: 李奧納多·迪卡普里奧 (Lǐ ào nà duō · Dí kǎ pǔ lǐ ào)

 

03. "Moldy/Unlucky"

When it comes to Taylor Swift, it's funny how one of the world's most successful stars got a Chinese nickname associated with being "unlucky" or "moldy". The nickname 霉霉 (Méi mei) was given to Swift by her Chinese fans who observed her challenges in securing the number one spot on the Billboard charts at the beginning of her singing career.

霉霉
Méi mei
(Literally "moldy-moldy")

Full name: 泰勒·斯威夫特 (Tài lè · Sī wēi fū tè)

 

04. "Cool Sis"

Mariah Carey's Chinese nickname "Cool Sis" was given to her as a sign of appreciation for her incredible talent and long-lasting success in the music industry.

牛姐
Niú jiě
(Literally "cow/cool-sister")

Full name: 瑪麗亞·凱莉 (Mǎ lì yà Kǎi lì)

NOTE

Don't worry, calling someone "a cow" is not an offense – 牛 (niú) in Chinese means "cool/awesome".

 

05. "Little Cool Cool"

One more talented singer, Ariana Grande, is often called a new and young version of Mariah Carey, so Chinese netizens have nicknamed her 小牛牛 (Xiǎo niú niu).

小牛牛
Xiǎo niú niu
(Literally "little-cow-cow")

Full name: 愛莉安娜·格蘭德 (ài lì ān nà Gé lán dé)

 

06. "Little Sweetie"

The origin for the Chinese nickname of Britney Spears comes from her image and personality in the early days of her career. Chinese netizens were charmed by her youthful, sweet, and lovely appearance, so they called her "Little Sweetie".

小甜甜
Xiǎo tián tian
(Literally "little-sweetie")

Full name: 布蘭妮·斯皮爾斯 (Bù lán nī Sī pí ěr sī)

 

07. "Spicy Chicken"


Nicki Minaj's Chinese nickname is inspired by the fiery flavors of Sichuan cuisine. Sichuan dishes, flavored with Sichuan pepper are famous for their numbing and spicy taste that can even "paralyze" the tongue, the flavor which is known as 麻辣 (málà), "hot and numbing". That's why many Chinese fans call Nicki Minaj "Spicy Chicken": her music and persona are often described as bold and provocative, much like the spicy dishes from Sichuan province.

麻辣雞
Má là jī
(Literally "hot-numbing-chicken")

Full name: 妮琪·米娜 (Nī qí Mǐ nà)

 

08. "Fruit Sister"


Katy Perry adores all things cute – bananas, watermelons, small flowers, you name it. From candy bandeaus to fruity skirts, food always makes part of her stage and video clip outfits. That's why Chinese netizens call her Fruit Sister.

水果姐
Shuǐ guǒ jiě
(Literally "fruit-sister")

Full name: 凱蒂·佩里 (Kǎi dì Pèi lǐ)

 

來源:That's Mandarin
編輯:萬月英

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序