40金!中國代表團在巴黎奧運會創下境外參賽最好成績 China achieves best overseas performance at Paris Olympics
中國日報網 2024-08-12 16:47
中國體育代表團副團長周進強表示,中國體育代表團在本屆奧運會上取得了我國自1984年全面參加夏季奧運會以來境外參賽歷史最好成績,獲得40金、27銀、24銅共91枚獎牌。
China's Olympic delegation at Paris 2024 achieved its best overseas performance since it comprehensively participated in a Summer Olympics abroad in 1984, said Zhou Jinqiang, deputy head of the delegation at a press conference held on Sunday.
中國體育代表團副團長周進強在8月11日召開的新聞發布會上表示,在巴黎奧運會上,中國體育代表團取得了我國1984年全面參加夏季奧運會以來境外參賽歷史最好成績。
China's sports delegation, consisting of 404 athletes competing in 232 events across 30 sports, clinched 40 gold, 27 silver and 24 bronze medals. The haul of gold medals surpassed the 39 golds won at the London Olympics, and a total of 60 athletes claimed golds, marking a new record for overseas Olympic participation, Zhou said.
周進強介紹,本屆奧運會中國體育代表團參賽運動員404人,共參加了30個大項232個小項的比賽,獲得40金27銀24銅。金牌總數超過倫敦奧運會的39金,獲得金牌的運動員達60名,創境外參賽歷史新高。
"If there's one word to summarize the performance, it's 'breakthrough'," Zhou declared, highlighting that China had participated in more events, and won more gold medals after more intense competitions from a greater variety of events.
周進強表示,如果用一個詞來概括本屆奧運會中國體育代表團成績特點,就是“突破”。周進強指出,中國體育代表團在參賽項目數量、金牌總數和質量、金牌項目覆蓋面等方面都實現了突破。
Zhou said that China's six traditional strongholds, including diving, table tennis and weightlifting, amassed 27 gold medals, accounting for 67.5 percent of the total and showcasing the nation's long-term efforts in scientific training.
周進強指出,本屆奧運會我國六大傳統優勢項目(包括跳水、乒乓球、舉重等)共獲得27枚金牌,占代表團金牌總數的67.5%,充分體現我國傳統優勢項目長期以來科學訓練的成效。
He also recognized the rapid progress and huge potential seen in some sports in which China is a late starter, saying that the success could be attributed to club-based and market-oriented training approaches that identify and nurture young talents through targeted and personalized programs.
周進強也肯定了中國起步較晚的一些新興項目上取得的快速進步和巨大發展潛力,并將其歸功于通過開展針對性、個性化訓練在青少年群體中廣泛發掘人才的社會化、市場化的培養模式。
英文來源:新華網
編譯:丹妮
審校:董靜、齊磊