99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> Columnist 專欄作家> Raymond Zhou

An elderly woman with two large pots

[ 2010-03-01 13:21]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

An elderly woman had two large pots, each hung on the ends of a pole that she carried across her neck. One of the pots had a crack in it, while the other pot was perfect and always delivered a full portion of water. At the end of the long walks from the stream to the house, the cracked pot arrived only half full.

For a full two years this went on daily. Of course, the perfect pot was proud of its accomplishments. But the poor cracked pot was ashamed of its own imperfection. It spoke to the woman one day by the stream. "I am ashamed of myself, because this crack in my side causes water to leak out all the way back to your house."

The old woman smiled, "Did you notice that there are flowers on your side of the path, but not on the other pot's side? That's because I have always known about your flaw, so I planted flower seeds on your side of the path, and every day while we walk back, you water them. For two years I have been able to pick these beautiful flowers to decorate the table. Without you being just the way you are, there would not be this beauty to grace the house."

Each of us has our own unique flaw. But it's the cracks and flaws we each have that make our lives together so very interesting and rewarding. You've just got to take each person for what they are and look for the good in them.

從前有位老婦人,用兩個大罐挑水回家,其中一個有條裂縫,另一個完好無損,挑回家滴水不漏。因為路途遙遠,有裂縫的水罐從小河到家里,只剩下半罐水了。

這種情況持續了兩年,好罐子很得意,而有裂縫的破罐子卻很自卑,有一天在河邊,它對老婦人說:“我身上有裂痕,一路漏水,每次到家都只剩半罐,我覺得很丟臉?!?

老婦人笑道:“你發現沒?你的那邊路旁長滿了鮮花,但另一邊卻沒有,因為我知道你有缺陷,所以在路旁種了很多花,每天打水回來,你的罐子剛好澆灌了它們。兩年來,我一直用這些美麗的花朵來裝點餐桌。沒有你的缺陷,我的屋子就不會生輝?!?

我們每個人都有各自的缺陷,是這些缺陷讓我們的生活更加有趣。重要的是,必須接受每個人的獨特之處,從中發掘出美好的一面。

raymondzhou@chinadaily.com.cn

我要看更多專欄文章

相關閱讀:

Mixed messages

Just in jest

The fourth dimension

Behind the Scenes - BT cracked down

(作者周黎明 中國日報網英語點津 編輯陳丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn