99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

再見MoNo!

中國日報網 2013-09-06 17:06

分享到

 

我的第一部手機是高中的時候我爸給我的,因為他更換了手機,把舊的那部給了我,對于80后來說,高中有手機已經算不錯了,和現在的小朋友是比不了的。那部Moto還是黑白屏幕,操作時會發出淡淡的綠光,我體驗著隨時打電話和發短信的快樂。大學的時候有了一部當時最新的一款Nokia手機,是滑蓋的,第一次可以用手機隨時隨地錄視頻,我的小伙伴們都驚呆了。現在我雖然順應潮流開始用偶爾用蘋果公司的產品,但在逛手機店的時候還是忍不住優先看看安卓系統的Moto和Win8系統的Nokia,看的不是被Google收購的Moto,也不是被微軟收購的Nokia,而是自己當時青澀而美好的記憶。

再見MoNo!

1. cellular telephones

看著眼熟對嗎,這兩個詞加在一起其實就是手機的意思,但是是正式書面用語,口語里一般就用cell phone,當說到我的手機號碼的時候可以直接簡潔的說“my cell.”

2. Nokia was the world's largest vendor of mobile phones from 1998 to 2012.

無需贅述,Nokia曾經非常非常風光,市場占有率第一的手機硬件供應商,2007年iPhone誕生之后Nokia的市場占有率迅速縮水,安卓系統發布后就一降再降,直到出現了Win8系統。

3. Nokia's history started in 1865 when mining engineer Fredrik Idestam established a groundwood pulp mill on the banks of the Tammerkoski rapids in the town of Tampere.

1865年誕生的芬蘭品牌,是芬蘭的國寶級公司,也是他們的驕傲,但最初是由一個和電訊行業無關的工程師創立的。

4. Motorola started in Chicago, Illinois as Galvin Manufacturing Corporation in 1928.

Nokia的標志性鈴聲你一定聽過,Hello Moto這個鈴聲你也一定聽過,但后者并非來自芬蘭,而是美國芝加哥,前身的名字并不是Motorola,而是Glavin Manufacturing Corporation,誕生的時間比諾基亞晚了半個世紀。

5. The handset division has since then been spun off into the independent Motorola Mobility.

Spun off是企業發生重大結構變化常用的一個詞組,一般翻譯為拆分。Moto當年把手機這一部分拆出來獨立運營,叫做Motorola Mobility.

6. On May 22, 2012, Google CEO Larry Page announced that Google closed on its deal to acquire Motorola Mobility.

這是當天的頭條新聞,Google收購Moto,當然是手機的部分,但誰也沒想到一年后同樣的事情也會發生在Nokia身上。

7. On 2 September 2013, Microsoft announced its intent to purchase Nokia's mobile phone business unit as part of an overall deal totaling over €5 billion.

至此,兩大手機廠商均被收購,手機操作系統進入蘋果iOS、谷歌Android和微軟Windows8的三國時代。

再見MoNo!

一代人的集體記憶,那就是即使到了深山野林也有信號的的Motorola,質量好到能防身的Nokia。相信收購了Moto和Nokia的Google和Microsoft會給所有喜歡玩手機的人帶來更多更驚艷的hansets!再見MoNo!

相關閱讀

救救我的拖延癥

一張圖講明白女用化妝品

夏天----關于瘦身的季節

別誤會這些英文(十)

作者簡介:

再見MoNo!

Leon,哈爾濱工業大學畢業,雙語心理治療師。前尚友雅思版頻道主編,擅長美語,老友記骨灰粉,愛好HipHop和養狗。現居北京,擁有自己的心理工作室。

(中國日報網英語點津?Julie 編輯)

上一篇 : 開學啦!
下一篇 : Twerk!

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn