當前位置: Language Tips> Columnist 專欄作家> Leon
分享到
經常在微博上能看到人們吐槽自己的老板多么多么的不可靠,工資多么多么的少。有些老板確實是這樣的,有些老板可能也是被迫,而有的老板就是那種萬眾敬仰的好老板了。hard boss就是指那種不好對付的老板了。你的老板是哪種?
1. This hard boss is a slave driver.
老板簡直就是奴隸主!
2. He’s a real hard-nosed boss.
Hard-nosed是固執的意思,不靈活。
3. He would never give us any slack.
Slack是松懈的意思,在這里指老板從不給輕省的任務來做。
4. Our boss does everything by the book.
教條主義的老板,不與時俱進。
5. The biggest problem is that she doesn’t allow creative thinking.
很多人工作時最大的痛苦就是不能做創意性的工作,首先就是因為老板經常把創意等同于破壞傳統和規矩。
現在中國是創業潮,很多有創業精神的人都出來自己單做,試著挑戰自己當老板的能力,并且在創業初期其實本質上是給員工打工,中期后期才是別人為自己打工,現在的老板在互聯網思維下越來越接地氣,不再那么高高在上,年會必須出節目,被員工娛樂。年代真的變了,你跟上時代了嗎?
作者簡介:
Leon,哈爾濱工業大學畢業,雙語心理治療師。前尚友雅思版頻道主編,擅長美語,老友記骨灰粉,愛好HipHop和養狗。現居北京,擁有自己的心理工作室。
(中國日報網英語點津?陳丹妮 編輯)
?上一篇 : 關于“癮”的各種說法
下一篇 : 情人節的情書
分享到
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn