99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

說說難纏的hard boss

中國日報網 2015-02-04 12:14

分享到

 

經常在微博上能看到人們吐槽自己的老板多么多么的不可靠,工資多么多么的少。有些老板確實是這樣的,有些老板可能也是被迫,而有的老板就是那種萬眾敬仰的好老板了。hard boss就是指那種不好對付的老板了。你的老板是哪種?

說說難纏的hard boss

 

1. This hard boss is a slave driver.

老板簡直就是奴隸主!

 

2. He’s a real hard-nosed boss.

Hard-nosed是固執的意思,不靈活。

 

3. He would never give us any slack.

Slack是松懈的意思,在這里指老板從不給輕省的任務來做。

 

4. Our boss does everything by the book.

教條主義的老板,不與時俱進。

 

5. The biggest problem is that she doesn’t allow creative thinking.

很多人工作時最大的痛苦就是不能做創意性的工作,首先就是因為老板經常把創意等同于破壞傳統和規矩。

 

現在中國是創業潮,很多有創業精神的人都出來自己單做,試著挑戰自己當老板的能力,并且在創業初期其實本質上是給員工打工,中期后期才是別人為自己打工,現在的老板在互聯網思維下越來越接地氣,不再那么高高在上,年會必須出節目,被員工娛樂。年代真的變了,你跟上時代了嗎?

 

作者簡介:

說說難纏的hard boss

Leon,哈爾濱工業大學畢業,雙語心理治療師。前尚友雅思版頻道主編,擅長美語,老友記骨灰粉,愛好HipHop和養狗。現居北京,擁有自己的心理工作室。

(中國日報網英語點津?陳丹妮 編輯)

?
 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn