99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

一線城市 first-tier city

[ 2010-03-31 15:08]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

據報道,2010年商品房均價大概有3.3%到6%的增長,一線城市的房價會在第四季度出現一定程度的調整,二線城市價格可能會保持5%到10%的增長。

請看相關報道:

China's overall property price will climb 3.3 percent to 6 percent this year, with the first-tier cities experiencing an adjustment in the fourth quarter, China Real Estate Index said in a report over the weekend.

上周末中國房地產指數研究機構在一份報告中稱,今年中國的房價總體上會有3.3%到6%的增長,一線城市的房價會在第四季度進行一次調整。

在上面的報道中,first-tier city就是“一線城市”。一線城市是指對本國的經濟和政治具有重要作用的大都市。在城市規模、基建、財政收入、消費、對人才吸引力等各層面,一線城市一般均領先于其他城市。中國目前被普遍公認的一線城市是北京、上海、廣州、深圳。相應地,“二線城市”即second-tier city,一般指除了北京、上海、杭州、廣州、深圳、天津以外別的一些大中城市、有一些名氣的城市。

據分析,去年房產價格的瘋長和credit expansion(信用擴張)有關。由于高房價,許多原來期望在first-tier city發展的年輕人不得不轉戰second-tier city和third-tier city(三線城市)。許多不甘離開夢想之地的人或成為mortgage slave(房奴),或成為ant tribe(蟻族)。另外,一線城市的高消費水平也迫使許多人成為moonlight clan(月光族)。想結婚而又無力買房的人只能選擇naked wedding(裸婚)

相關閱讀

宜居城市 livable city

友好城市 sister city

“蟻族”英語怎么說

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn