99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

“釘子戶”的英文表達(dá)

[ 2010-04-20 09:23]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

 

4月13日,延慶縣延慶鎮(zhèn)自由街村的一戶村民住宅遭鎮(zhèn)政府強(qiáng)拆。戶主康順卿聯(lián)手鄰居與拆遷人員發(fā)生激烈沖突,雙方互擲石塊等。像康順卿這樣的“釘子戶”現(xiàn)象目前在中國是一個突出的社會問題。

請看相關(guān)報道:

Many of the buildings involved in such cases are labeled "illegal", and those who refuse to relocate are called "nail households".

許多與這種(拆遷)事件有關(guān)的建筑都被標(biāo)為“違規(guī)建筑”,而那些拒絕搬遷的住戶則被稱為“釘子戶”。

在上面的報道中,nail household就是“釘子戶”。釘子戶指的是那些在城市建設(shè)征用土地時,討價還價,不肯遷走的住戶。近幾年釘子戶在forced relocation(暴力拆遷)中發(fā)生的悲劇時常見諸報端。許多釘子戶之所以不愿搬遷,多是因為對relocation compensation(拆遷補(bǔ)償)不滿。因此,建立健全relocation compensation scheme(拆遷補(bǔ)償機(jī)制)十分重要。

相關(guān)閱讀

暴力拆遷 forced relocation

“房屋拆遷”怎么說

拆遷費(fèi) relocation compensation

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn