99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Sports Hot Word 體育

比賽“平局”的英文表達

[ 2010-06-12 17:22]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

特別推薦:世界杯雙語大觀

北京時間6月11日22時,第19屆世界杯揭開戰幕,東道主南非1比1戰平墨西哥。之后的另一場比賽在開普敦展開爭奪,法國0比0戰平烏拉圭,法國連續3屆世界杯首戰不勝。

本屆世界杯的前兩場比賽都以“平局”收場,那么我們就來看看這個詞在英文報道中的不同說法吧。

以下是關于兩場比賽的英文報道:

South Africa nearly made a perfect start to the World Cup on Friday, scoring early in the second half before conceding a late goal in a 1-1 draw with Mexico in the opening match of the tournament.

南非隊為本次世界杯帶來了一個近乎完美的開端。在揭幕賽中,南非隊在下半場開始不久便打入一球,后來被墨西哥隊扳回一球將比分逼平。

Ten-man Uruguay snatched a goalless tie with France in the 2010 FIFA World Cup Group A match here on Friday night, repeating their last encounter in the 2002 World Cup group stage.

2010年南非世界杯A組的比賽中,只有十名隊員在場的烏拉圭隊(編輯注:有一名隊員在81分鐘被紅牌罰下場)與法國隊戰成了0比0平,這兩支隊在2002年世界杯小組賽中也曾0比0握手言和。

從上面的報道中,我們可以看到,“平局”對應的英文表達為drawtie,“兩個隊戰成平局”可以用A tie/draw B 1-1A and B play to 1-1 drawthe game ends in a tie/draw來表示。

例如:Host South Africa?tied/drew Mexico 1-1 in the World Cup opening game.

東道主南非隊在揭幕戰與墨西哥隊戰成1比1平。

South Africa and Mexico played to a 1-1 draw in the opening game.

揭幕戰南非與墨西哥達成1比1平。

The World Cup opening game ends in a tie/draw.

世界杯揭幕戰以平局收場。

如果雙方都沒有進球,戰成了0比0平,那么這個平局就叫做a goalless tie/draw或者a scoreless tie/draw

相關閱讀

世界杯“揭幕戰” opening game

足球流氓 football hooligan

世界杯各種“賽事”的英文表達

什么是“世界杯魔咒”?

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn