美國國會參議院近日宣布推遲有關人民幣匯率法案的全院最終投票。人民幣匯率問題再次成為世人矚目的焦點話題。這并非美國國會首次發難人民幣匯率問題,每當美國經濟不振、國內不滿情緒上升時,一些人即將人民幣匯率作為攻擊的靶子,希望以此緩解國內情緒。
請看新華社的報道:
Even if the measure passed a floor vote in the Senate, it needs to get approval from the House before it could reach the president for being signed into law.
即使該政策通過了美國參議院的全院表決,仍需得到眾議院通過,才能經由總統簽字生效。
文中的floor vote就是指就某項法案在參議院會場投票表決,也稱為“全院表決”,或者“院會投票”,floor在這指的是full assembly(整個參議院,全體議員)。Floor還可以用來指議會的議員席;會議上的發言權,比如:He asked the chairman for the floor. (他要求主席允許他發言。)類似的說法還有floor debate(會場辯論)、take the floor(在會議上發言;參加討論)。
奧巴馬指責中國currency manipulation(操縱貨幣),但并不支持制裁。美國參議院周一通過了對一項法案的procedural vote(程序性投票),該法案旨在向中國施壓,迫使其允許appreciation of the RMB(人民幣升值)。根據該法案,如果主要貿易伙伴的匯率被認為低估,美國將對其實施punitive tariffs(懲罰性關稅)。
相關閱讀
(中國日報網英語點津 Julie,編輯 Helen)
點擊查看更多新聞熱詞