在埃及軍方給總統穆爾西的48小時最后通牒到期后不久,埃及軍方宣布穆爾西下臺,最高憲法法院院長將代理總統一職,并稱埃及將盡快舉行大選。
請看相關報道:
Egypt's armed forces overthrew President Mohamed Morsi on Wednesday, sparking wild rejoicing in the streets [Photo/Agencies] |
Egypt's armed forces overthrew President Mohamed Morsi on Wednesday, sparking wild rejoicing in the streets at the prospect of new elections as a range of political leaders backed a new political transition.
埃及軍方于周三推翻總統穆罕默德?穆爾西,引來一片歡騰之聲,因多名政黨領袖支持新一輪政權過渡,埃及有望進行新一輪總統選舉。
“推翻”政權在英文中常用的表達為overthrow/topple the president(government),如:Egypt’s army topples/overthrows president(埃及軍方推翻總統),總統拒絕辭職而被“罷免”則可用oust一詞來表示,如:Last week they tried to oust him in a parliamentary vote of no confidence(上周,他們試圖通過議會的不信任投票將他罷免)。軍方采取行動推翻政府的行為也被稱為“軍事政變”(military coup)。
在此之前,埃及軍方曾向穆爾西發出最后通牒(ultimatum),要求他在48小時內同意與反對派聯合執政(share power with his opponents)。穆爾西是埃及首位民選總統(freely elected president),但執政一年以來,國內政局動蕩(political upheaval)及經濟停滯(economic stagnation)的狀況引發民眾不滿。
相關閱讀
(中國日報網英語點津 Helen)
點擊查看更多新聞熱詞