99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

Facebook用戶可能更討厭自己的高中同學
Facebook study shows we get sick of old school friends before work colleagues

[ 2014-05-06 17:27] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Facebook用戶可能更討厭自己的高中同學
點擊進入iNews

查看原文

Friends grow apart. It’s a truism that we all realise at some point in our lives, but new research suggests that it's on Facebook that this home truth is most evident.

A new study from the University of Colorado shows that when we’re culling our friends list it's friends school (‘high school’ in the US study) that are most likely to get the chop.

The survey, carried out by doctoral student Christopher Sibona, found that the reason for these virtual break-ups was the same as you might expect in real life: people’s opinions mature and develop, and friends find that they're no longer interested in one another.

“The most common reason for unfriending someone from high school is that the person posted polarizing comments often about religion or politics," Sibona told Phys.org. “The other big reason for unfriending was frequent, uninteresting posts."

The study surveyed 1,077 people and divided friends into more than a dozen distinct types including “common interest friend”, “friend through spouse” and the somewhat vague category of “internet”.

From these groups, friends from secondary school were most likely to get the chop, followed by those from the “other” category, “friend of a friend” and then “work friends”.

Interestingly, while old friends were unfriended because of their actions in the virtual world,friends from work were more often unfriended because of something they'd done in real life.

Sibona also conducted a second study that surveyed people’s response to being unfriended. This showed that people were most likely to be surprised to an unfriending, while the reaction “it bothered me” came in second followed by "it amused me".

Unsurprisingly, the survey also found that people were more likely to have an emotional response to an unfriending based on how far away they were from “the peak of [their] friendship”. Users were also more likely to unfriend close friends than casual acquaintances – suggesting that the intensity of any given relationship is more likely to push it over the edge.

"Your high school friends may not know your current political or religious beliefs and you may be quite vocal about them," said Sibona. "And one thing about social media is that online disagreements escalate much more quickly."

查看譯文

據《獨立報》報道,朋友日漸疏遠。這是一個我們在生活中就可以得到印證的真理。不過,新的研究表明,這個真理在Facebook尤為明顯。

來自科羅拉多大學一項新的研究顯示,當我們清除朋友圈的一些人時,高中時期的同學最有可能先被剔除。

這項調查由博士生Christopher Sibona實施,并發現這些虛擬網絡中人們關系破裂的原因與在現實生活中人們關系破裂的原因是一樣的:第一,人們的觀念是逐漸成熟并且變化發展的;第二,人們會發現他與原來的朋友沒有共同的興趣愛好了。

“解除好友關系最常見的理由有二:有些人從高中時期就經常對政治或者宗教發表極端的言論政治,另一個主要原因是有些人經常發表無聊內容的帖子。”Sibona對比Phys.org網站說道。

該項研究調查了1077人,并劃分了十幾種截然不同的朋友類型,包括“具有共同興趣的朋友”,“通過配偶找到的朋友”,和“比較模糊一類的網上的朋友”。

從這些群體中,中學的朋友們最有可能先被剔除,其次是來自“比較模糊”一類中的朋友,然后是 “朋友的朋友”,最后是“工作上的朋友” 。

有趣的是,老的朋友們解除好友關系通常是因為他們在虛擬世界做錯了事情,而工作中的朋友被解除好友關系通常是因為他們在現實生活中做錯了事情。

Sibona也對于被解除好友關系的人的反應進行了調查。這項研究表明,人們發現自己在被別人解除好友關系時的第一反應是很驚訝,第二反應是:這讓我很困擾,緊接著是:這太好笑了。

不出所料,調查還發現,那些被親密朋友解除好友關系的人通常會有比較情緒化的反應。用戶也更傾向于與親密的人解除好友關系而非普通朋友。這表明關系越親密就越容易被解除好友關系。

“你高中時代的朋友可能不知道你目前的政治或宗教信仰,你可能會對他們暢所欲言, ” Sibona說道。“不過,在網絡上發表的意見和分歧傳播速度通常會很快。”

(譯者 zoey鞠 編輯 Julie)

掃一掃,關注微博微信

Facebook用戶可能更討厭自己的高中同學 Facebook用戶可能更討厭自己的高中同學

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn