99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

科學家發現埃博拉疫情源頭:蝙蝠叮咬2歲男孩
Ebola outbreak started with a boy infected by a fruit bat, say researchers

[ 2014-08-26 16:34] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

據英國《每日郵報》報道,一個由多國科學家組成的研究團隊宣稱找到此次埃博拉病毒大爆發的源頭:一名2歲男孩被感染該病毒的果蝠叮咬。

研究人員認為,一名2歲小男孩被感染了埃博拉病毒的果蝠叮咬,隨后他又將病毒傳給母親,母子二人都在一周內死亡。此后,埃博拉病毒隨著前來參加葬禮的人越傳越遠,疫情范圍越來越大。很早以前,科學家們就已經發現,蝙蝠是埃博拉病毒的主要攜帶源,但很少傳染給人。

此前,埃博拉病毒爆發多是因為獵人撿到感染病毒動物的肉,并將其賣掉引發的。而在西非鄉村地區,果蝠是一種常見食物,經常被熏烤或做湯吃掉。

但科學家們稱,他們還沒有百分之百的證據,只能說果蝠是導致此次埃博拉病毒大爆發的可能原因。如果蝙蝠理論獲得證實,當地人可能會試圖消滅這種動物,這將造成“生態災難”,因為蝙蝠能給作物授粉和消滅害蟲。

科學家發現埃博拉疫情源頭:蝙蝠叮咬2歲男孩

 

The largest outbreak of the deadly disease Ebola was caused by an infected bat biting a toddler, say a group of international researchers.

The 17-strong team of European and African tropical disease researchers, ecologists and anthropologists have spent three weeks investigating the outbreak of the disease in Guinea, Liberia, Ivory Coast and Nigeria.

The researchers captured the bats and other creatures near the village of Meliandoua in remote eastern Guinea, where the present epidemic began in December 2013.

The boy was bitten and passed the infection on to his mother and both were dead within a week. The disease was then spread far and wide by mourners who came to the funeral.

Scientists have long believed that bats are the main carriers for the disease but it is rare for them to pass it on to man.

Most of the previous outbreaks have been caused by meat from dead infected animals collected by hunters who then sell it on.

Fruit bats, however, are widely eaten in rural west Africa – either smoked, grilled or in a spicy soup.

The team lead by epidemiologist Fabian Leendertz, a disease ecologist at the Robert Koch Institute in Berlin, are expected to publish their results in a major journal soon.

Initial research believed that a new strain of Ebola had emerged in west Africa but according to Herr Leendertz the strain of the disease is one related to as Zaire ebolavirus, identified more than 10 years ago in the Congo.

Herr Leendertz’s team believe that an infected straw-coloured fruit bat brought the disease to Guinea. The mammals are known to travel long distances and usually settle in forests near cities.

More than 1,300 people have died in the current epidemic many in Liberia.

Herr Leendertz said: "We spent eight days in Meliandoua. They told us they regularly catch bats, like every other village in Guinea, Sierra Leone and Liberia. The evidence is not 100 percent and we can only say that it is possible.

‘They can travel far in one night. I don't think an individual bat or colony migrated all the way from Congo or Gabon to west Africa. These big colonies are connected. There is a possibility for the virus to mix between colonies. [The bats] share the same fruit. It is likely not to have even been one species of bat. The virus may jump from one species to another."

If the bat theory confirmed, locals would try to destroy the colonies which says Herr Leendertz ‘would be an ecological disaster because bats pollinate plants and devour insects. And bat hunts would also only increase human contact with potentially infected animals."

 

(來源:Daily Mail 編輯:丹妮)

 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn