99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

盤點:中國十大突出壯舉
10 things China does better than anywhere else

[ 2015-01-13 10:18] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

 

Indoor sports

室內運動

盤點:中國十大突出壯舉

So China isn't all that great at football -- so what?

中國人不擅長足球——那又怎樣?

 

Its state system of athletic training has perfected a foolproof method for producing top gymnasts, ping pong champs, badminton aces and diving divas.

中國針對運動員訓練的國家體制已經十分完善,涌現出眾多頂尖的運動員,包括體操、乒乓球、羽毛球和跳水等多個項目。

 

Since it first participated in the modern Olympics in 1984, it's steadily risen toward the top of the medals table.

自從1984年第一次參加現代奧運會后,中國就以獎牌榜榜首為目標而不斷努力。

 

Chinese-style athleticism reached a climax at the 2008 Summer Olympics in Beijing when the country garnered 51 gold medals and ranked number one overall.

在2008年北京奧運會上,中國式體育運動到達頂峰:中國代表團摘得51枚金牌,在獎牌榜上登頂。

 

Although a top contender in diving and gymnastics, Chinese competitors are practically unbeatable at badminton and table tennis, winning more gold medals in these events than any other country at the Olympics.

跳水和體操項目是中國隊的優勢項目。不過,中國在羽毛球和乒乓球上的表現則更為亮眼,獲得的金牌也超過其他任何國家。

 

In comparison, the United States is undeniably the long-standing king of the Olympics, but it's had an 18-Olympic head start on China.

盡管相比之下,美國無疑才是屹立不倒的奧運會之王,但是美國的奧運會歷史比中國早18年,自然有先到優勢。

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn