99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

養老金“并軌”

[ 2015-01-15 10:48] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

近日,國務院印發《關于機關事業單位工作人員養老保險制度改革的決定》,決定從2014年10月1日起對機關事業單位工作人員養老保險制度進行改革。這標志著存在了近20年的養老金“雙軌制”的終結,近4000萬機關事業單位人員將和企業職工一樣繳納養老金。

養老金“并軌”

請看新華社的報道:

Measures on old-age insurance for workers in government agencies and public institutions were unveiled on Wednesday. The unification will help create a fair environment for people in different walks of life.

本周三,國務院印發《關于機關事業單位工作人員養老保險制度改革的決定》。此次養老金“并軌”將有助于為各行各業的人們營造公平的環境。

 

養老金“并軌”可以用pension system unification來表示。機關事業單位工作人員(workers in government agencies and public institutions)養老保險(old-age insurance)制度改革,標志著養老金“雙軌制”(dual pension system)的破冰,近4000萬機關事業單位人員將和企業職工一樣繳納養老金,曾經被許多人羨慕的“鐵飯碗”(iron bowls)被打破。

 

此次改革還將促進人員流動(free flow of staff),同步建立職業年金(occupational annuities)制度,形成多層次的養老保險體系。報告指出,我國將力爭使基本養老保險制度覆蓋人數在2017年達到9億人,到2020年達到10億人左右,將覆蓋率(coverage rate)由目前的80%提高到95%。

 

(中國日報網英語點津 Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn