“腳踏兩條船”怎么說?
To have a foot in both camps,這個習慣用語的意思是同時跟對立的兩派都有聯系的意思。也就是中文里常說的腳踏兩條船。
包含西方文化的英文短句
有些句子我們在電影里面經常聽到,但對于它們的確切意思可能并不是很了解,下面我們一起來看幾個這樣的句子吧!
跟ice有關的那些短語
天日炎熱,我們就找些跟ice有關的短語,從精神上幫大家降降溫。
全力以赴去“考試”
高考將近,有的同學忙著grind away at the exam(用功準備考試),有人開始stress out(緊張),其實只要擺正心態,全力以赴,你一定可充分發揮潛力。
徒勞無功 beat a dead horse
要改變一個人的習慣不是件容易的事,就像明明知道吸煙有害,但想讓煙民戒煙,無異于beating a dead horse(白費功夫)。
直言不諱 make no bones about
有些人的個性就是喜歡有什么說什么,不管是否會得罪別人,或是讓別人感到尷尬,英語表達就是make no bones about。
bone up 強化學習
我的一個同事最近每天都到駕校去練車,為考駕照做準備。她告訴我說,I need to bone up,意思是我得加緊練。
強人所難的tall order
Chris太太懷孕,所以他不得不考慮買車。畢竟挺著大肚子還擠公交實在是個tall order。Tall order意思是很難完成的任務或要求。
“調休假”英語怎么說?
有的公司加班不是給加班費,而是折合成調休假,那么調休假如何用英語表達呢?就是comp time,comp即compensation的簡寫。
Great white hope 身負眾望的人或事
我妹妹的公司最近業績不佳,于是公司請了個特別有銷售經驗的經理,希望能靠著這位高人扭轉公司的銷售狀況。讓我想到一個習慣用語,那就是: Great white hope.
Don't burn any bridges 給自己留條后路
你是否覺得現在的工作非常無聊,準備辭職?但在找到新工作之前,你最好給自己留條后路——don't burn any bridges,不要把事做絕。
看《唐頓莊園》學英式俚語:滿地找牙
老伯爵夫人總是不請自來共進晚餐(invite herself for dinner),孫女們可不一定喜歡她這樣。來看看本集中的精彩表達吧。
看《唐頓莊園》學英式俚語:天涯何處無芳草
Mary和Mr. Napier沒能結成一對兒,但是There are plenty more fish in the sea than ever came out of it.來看看本集中的精彩表達吧。
看《唐頓莊園》學英式俚語:一根繩上的螞蚱
我們將在每期電影精講之后,為您總結本期中的精美臺詞。今天就來看看“一根繩上的螞蚱”等等怎么說才地道。
如何用英語表達“以其人之道,還治其人之身”?
你的競爭對手如果做了一件讓你很不爽的事情,你一定很想以其人之道,還治其人之身。英語表達就是beat someone at their own game。