人們常說(shuō)“酒后吐真言”,說(shuō)的是有人喝多了之后會(huì)在無(wú)意識(shí)的狀態(tài)下把壓抑在心底的話說(shuō)出來(lái)??墒?,有一種情況,酒后說(shuō)的可不一定是真言了。人喝多了以后,常常是看誰(shuí)都美,看誰(shuí)都那么有魅力??烧娴木褪沁@樣嗎?那就不一定了。要知道這可都是喝酒之后的“啤酒眼”效應(yīng)哦。
Is there no limit as to what a generous supply of alcohol can accomplish? One notable side effect is the creation of selective visual aids known as beer goggles. Beer goggles are fictitious eyeglasses which purportedly cause an inebriated wearer to see members of the opposite sex as more romantically attainable or physically attractive than they actually are.
大量飲酒會(huì)導(dǎo)致的結(jié)果大概是無(wú)法預(yù)計(jì)的吧?不過(guò),有一個(gè)很明顯的附帶效果就是創(chuàng)造了“啤酒眼”這種選擇性視覺(jué)輔助功能。“啤酒眼”其實(shí)是一種像戴了眼鏡一樣的視覺(jué)幻想,據(jù)說(shuō)可以讓醉酒的人對(duì)原本不太有吸引力的異性產(chǎn)生好感,覺(jué)得他們比平時(shí)更有魅力。
When a person becomes drunk enough to find physically unattractive people beautiful, he is said to be wearing beer goggles.
一個(gè)人酒喝多后覺(jué)得原本相貌平平的人也很漂亮,我們就說(shuō)他戴了“啤酒眼”。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞