99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

環保先鋒“土食者” locavore

[ 2010-04-21 16:48]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

隨著全球氣候異常現象不斷升級,各國人民的環保意識也在提升。低碳生活、低碳經濟正在慢慢深入人心,而提倡人們多多選用本地出產食品的“土食者(locavore)”們也越來越多了。

環保先鋒“土食者” locavore

A locavore is someone who eats food grown or produced locally or within a certain radius such as 50, 100, or 150 miles (240 km). The locavore movement encourages consumers to buy from farmers’ markets or even to produce their own food, with some arguing that fresh, local products are more nutritious and taste better. Locally grown food is an environmentally friendly means of obtaining food, since supermarkets that import their food use more fossil fuels and non-renewable resources.

“土食者”(也稱“本土膳食主義者”)指那些熱衷于食用本地或住所周邊50到150英里范圍內出產食物的人。這種“土食活動”鼓勵消費者到農貿市場去購買食物,或者干脆自給自足,因為他們認為當地產的新鮮產品更有營養、口感也更好一些。本地出產的食物是比較環保的,因為超市從外地進購這些產品的話會耗費更多燃料和不可再生資源。

"Locavore" was coined by Jessica Prentice from the San Francisco Bay Area on the occasion of the 2005 World Environment Day to describe and promote the practice of eating a diet consisting of food harvested from within an area most commonly bound by a 100-mile (160 km) radius. "Localvore" is sometimes also used.

“土食者”這個理念是舊金山灣區的杰西卡?普蘭提斯在2005年世界環境日提出來的,提倡食用居所周邊100英里范圍內出產的食物。有時在英文中也會寫做localvore。

相關閱讀

“帕客”英語怎么說

“森女”英文怎么說

綠領工人 green-collar worker

碳足跡 carbon footprint

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn