99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

什么是“培根郵件”?

[ 2011-10-06 09:01]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

先有垃圾郵件,現有培根郵件。似乎兩種都不怎么招人待見。今天,咱們就來說說這個“培根郵件”。

什么是“培根郵件”?

First there was spam. Now there is bacn (pronounced "bacon"), the latest buzzword to infiltrate the Internet.

剛開始是垃圾郵件,現在又來了個培根郵件。培根郵件(bacn)是目前互聯網上無處不在的一個熱門詞匯。

According to the bloggers who invented the term, bacn is e-mail you want to read — just not now. It's Facebook notifications, bank statements, Google news alerts, or any of the other sundry e-mails that you asked for, yet quickly pile up unread—like a week's worth of newspapers.

發明該詞的博主給出的定義是:培根郵件是你想看的郵件,只不過不是馬上就看的那種。培根郵件可能是來自Facebook的新提醒、銀行帳戶的變動通知、谷歌發送的新聞提示,以及其它各類你自己訂閱的郵件。這些未讀郵件會迅速堆積起來,就像積了一周的報紙放在一起。

Bacn is so-named because it's better than spam, but not as good as a personal e-mail. And unlike spam, bacn is self-inflicted. You signed up for it, and you actually do want that information. But yet it still feels like it's wasting your time.

另取名為“bacn(培根)”,是因為這類郵件并沒有垃圾郵件那么煩人,但也不像個人郵件那么討人喜歡。而且,跟垃圾郵件不同的是,培根郵件是用戶自發訂閱的。你注冊訂閱了這些郵件,你也確實需要郵件中提供的信息。只是你仍然會覺得閱讀這些郵件是在浪費時間。

相關閱讀

Snail mail已經過時了嗎

日漸風靡的“性短信” sexting

你會用“短信文”嗎

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn