99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

不上相是因為“凍臉效應”

[ 2012-05-03 10:07]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

身邊很多人都說自己不上相,拍出來的照片總是比真實的樣子差那么點兒。這到底是怎么回事呢?現在這個問題有答案啦!研究人員管這叫“凍臉效應”,說是靜態畫面就是沒有動態畫面好看呢。

不上相是因為“凍臉效應”

When a video of someone speaking is paused, the stationary image of the speaker typically appears less flattering than the video, which contained motion. We call this the frozen face effect (FFE).

視頻中某人正在說話的畫面被暫停時,靜止畫面中的人通常都沒有視頻播放時動態畫面中的人好看。這種現象就叫做“凍臉效應”(FFE)。

While researchers aren’t completely certain, one possibility is that, evolutionarily, we’re more accustomed to seeing dynamic faces than static ones. Since it’s easier for our brains to recognize a moving face, and since it requires less work, the result could mean a higher perceived attractiveness.

研究人員也不是很確定形成這一現象的原因,不過有一種可能的解釋是,人類在進化過程中已經習慣了接收動態的臉部畫面。因為大腦更容易識別動態的臉部畫面,這一識別過程也不需要費太多精力,所以接收到的動態臉部畫面的魅力指數也就要高一些。

相關閱讀

絕望的“捂臉時刻”facepalm moments

“大眾臉”英語怎么說

明星爭相打造“歲月無痕臉”

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn