99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

海鷗經理 seagull manager

[ 2012-12-31 10:13] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

進入21世紀,似乎我們工作和生活的方方面面都在國際化、全球化。新技術、新理念不斷涌入,想要做一個管理者也顯得不那么容易了。經理們需要不斷接受新興的技術和理念,否則就有可能會成為不太受歡迎的seagull manager了。

海鷗經理 seagull manager

Seagull Manager is a term first dating back to an 1988 Marketing article by Michael Madison, used to describe a management style of interacting with employees only when a problem arises, making hasty decisions about things they have little understanding of, then leaving others to deal with the mess they leave behind.

Seagull Manager(海鷗經理)這一說法的出現始于1988年邁克爾?麥迪遜所寫的一篇有關市場營銷的文章,指那種出現問題了才跟員工溝通的管理模式,管理者對于自己不太了解的事務匆忙做出決策,然后把爛攤子留給其他人來處理。

The term became more popular through a joke in Ken Blanchard's 1999 book Leadership and the One Minute Manager: "Seagull managers fly in, make a lot of noise, dump on everyone, then fly out."

這個說法在1999年因為肯?布蘭查德的一本書《領導與一分鐘經理》中的形象描述而更加走紅,書里是這樣寫的:“海鷗經理們飛進來,制造了好多噪音,把每個人給說一遍,然后又飛走了。”

相關閱讀

辦公室的“技術達人” alpha geek

隔間農場 Cube farm

無用之人 404

仿效主義 me-tooism

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn