99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

“韓流”英文怎么說?

[ 2014-02-27 13:32] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

隨著韓劇《來自星星的你》的熱播,又一股“韓流”強勢來襲。說到“韓流”,其實已經不是什么新鮮詞,但是“韓流”的英文表達,你知道嗎?

“韓流”英文怎么說?

 

Asia is increasingly feeling the phenomenon of hallyu, a newly coined term referring to the increase in popularity of South Korean culture that has been flooding other countries since turn of the century.

 

“韓流”在亞洲刮得越來越猛。“韓流”(hallyu)是針對本世紀以來韓國文化在亞洲其他國家受到熱捧的現象而造出的新詞。

 

 

The first China felt of it was in 2000, when the TV series Autumn in My Heart aired.

 

“韓流”首度侵襲中國是在2000年,當時韓劇《藍色生死戀》在中國熱播。

 

 

This year, My Love from the Star boosted sales of fried chicken amid the bird flu crisis, because the female protagonist said she adored "beer and fried chicken" as her favorite food when the first winter snow began to fall.

 

今年,韓劇《來自星星的你》讓炸雞在禽流感時節大賣,因為劇中女主角說她在初雪時最喜歡吃“炸雞和啤酒”。

 

 

相關文章:

時下最火的十大韓國明星(多圖)

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn