99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

【都市漫談】伴隨全球化發(fā)展 英語(yǔ)在法國(guó)接受度提高

English gains ground in Paris as globalization grows

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2013-11-18 16:32

分享到

 

【都市漫談】伴隨全球化發(fā)展 英語(yǔ)在法國(guó)接受度提高

點(diǎn)擊進(jìn)入iNews

A recent survey found that the French are the second-most insecure people in Europe after Italy about their proficiency in English. Only 13 percent of the French respondents believed they are proficient in the language, according to the European data agency Eurostat.

The situation is no better in business circles, where three-quarters of French executives feel unprepared to hold an interview in English and only 16 percent say they feel comfortable with the language, a separate survey showed.

The survey results aren't surprising. The French seem to have always had this cold and gloomy attitude toward the English language. But what struck me is that, despite the French pessimism, living in Paris without being able to speak the language of Moliere is easier these days than in the past.

New immigrants are part of the reason. I can have an easy chat with the owner of the laundromat in my neighborhood. Buying the medicine I need at the local pharmacy is effortless. Ordering a meal in English at the restaurant two blocks away from my apartment does not make me feel awkward. It is all because the people who run these businesses are immigrants.

With the world becoming smaller and the economic interests of countries becoming so intertwined, immigrants and foreign cultures are pouring into the country. Boundaries are becoming less visible, and it is much harder for people to live an easy life by simply clinging to their own language.

Greater tolerance and acceptance of non-French speakers is a reflection of the fact that France, willingly or not, has begun to embrace globalization more comfortably. For instance, you will never get the same look you would have had 15 years ago if you ask for directions in English on the streets of Paris.

I have also met many native French who are happy to communicate in English. They are usually the kind of people who are open-minded and are sensitive to the changes beyond their own territories. They are very interested in gaining insight into what is happening on the other side of the globe.

In May, the French Parliament passed a law to allow university classes to be taught in English in an effort to boost the attractiveness of the country's universities. The opposition and the controversy it generated showed that the French are still struggling with their insecurity toward English, the invasion of Anglo-American culture and the sense of decline in terms of international influence.

In my hometown, English is also being hotly debated since Beijing education authorities decided to reduce the importance of English proficiency in college entrance exams and simultaneously increase that of the Chinese language and literature.

The Chinese and the French share similarities in attitudes toward foreign languages. We are both so proud of our own languages and cultures that we can feel uncomfortable when we are forced to communicate in another language.

But like it or not, English is still the most widely used language in the world, at least for the foreseeable future. For some occupations, it is a must-speak language. The Chinese people have realized this fact since the country's opening-up in the late 1970s.

After all, it is not about abandoning one's own language but about being able to fit more easily into this globalized world.

By Li Xiang ( China Daily)

最近的一項(xiàng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),在歐洲法國(guó)人是繼意大利人之后第二大對(duì)英語(yǔ)感到不安的人。據(jù)歐洲數(shù)據(jù)機(jī)構(gòu)歐盟統(tǒng)計(jì)局調(diào)查顯示,僅有13%的法國(guó)受訪者認(rèn)為他們可以熟練運(yùn)用英語(yǔ)。

另一個(gè)單獨(dú)的調(diào)查顯示,這一狀況在商界也不樂(lè)觀,在法國(guó)商界有四分之三的高管對(duì)英語(yǔ)采訪感到不安,僅有16%的人表示他們對(duì)英語(yǔ)得心應(yīng)手。

這一調(diào)查結(jié)果并不讓人意外,法國(guó)人看上去一直對(duì)英語(yǔ)持有冷漠、陰郁的態(tài)度。但是在我眼里,盡管法國(guó)人對(duì)英語(yǔ)抱有悲觀情緒,不會(huì)法語(yǔ)的人在巴黎生活卻比以前要容易得多。

一部分原因是新移民的影響,我可以在我家附近的洗衣店同老板輕松地聊天,也可以毫不費(fèi)力地在當(dāng)?shù)厮幏抠?gòu)買到我需要的藥品,用英語(yǔ)在離我家兩條街道遠(yuǎn)的餐館里點(diǎn)餐也不會(huì)讓我感到尷尬。這都是因?yàn)榻?jīng)營(yíng)這些生意的人都是移民。

隨著世界變得越來(lái)越小,國(guó)家的經(jīng)濟(jì)利益變得相互影響,移民和外來(lái)文化正在涌入每個(gè)國(guó)家。語(yǔ)言的界限變得越來(lái)越模糊,對(duì)人們來(lái)說(shuō),想要僅依靠自己的語(yǔ)言過(guò)輕松的生活變得越來(lái)越難。

對(duì)不說(shuō)法語(yǔ)的人更大的包容和接受反映了法國(guó)如今的現(xiàn)實(shí),不論愿不愿意,法國(guó)已經(jīng)開(kāi)始更加自如地接受全球化了。比如,當(dāng)你在巴黎街上用英語(yǔ)問(wèn)路的時(shí)候,路人的表情不會(huì)再跟15年前那樣。

我也遇到過(guò)很多法國(guó)本土人,他們很樂(lè)于用英語(yǔ)交流。他們通常是那種思想開(kāi)放、對(duì)自己國(guó)家領(lǐng)域外的變化很敏感的人,他們很有興趣了解發(fā)生在地球另一邊的事情。

五月法國(guó)國(guó)會(huì)通過(guò)了一項(xiàng)法律,允許用英語(yǔ)講授大學(xué)課程,目的在于提高國(guó)內(nèi)大學(xué)的吸引力。這項(xiàng)法律引起的反對(duì)和爭(zhēng)議表明了法國(guó)人仍然掙扎于對(duì)英語(yǔ)的不安全感、英美文化的入侵,以及法語(yǔ)國(guó)際影響力的逐漸衰退。

自從北京政府教育部門決定在高考中降低英語(yǔ)能力的重要性,同時(shí)提高漢語(yǔ)語(yǔ)言和文化的重要性之后,這一舉措就在我的家鄉(xiāng)引起了熱烈的討論。

中國(guó)和法國(guó)在對(duì)待外國(guó)語(yǔ)言方面抱有相同的態(tài)度。我們都以自己的語(yǔ)言和文化為榮,以至于當(dāng)我們被迫用別的語(yǔ)言與別人交流的時(shí)候,我們就會(huì)感到很不自在。

但是不管喜歡還是不喜歡,英語(yǔ)仍然是世界上最廣泛應(yīng)用的語(yǔ)言,至少在可預(yù)見(jiàn)的將來(lái)是這樣。有一些職業(yè)要求必須說(shuō)英語(yǔ)。自從二十世紀(jì)七十年代末中國(guó)進(jìn)行改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)人民已經(jīng)認(rèn)識(shí)到了這個(gè)事實(shí)。

總而言之,這不是拋棄自己的語(yǔ)言,而是讓自己更從容地融入到全球化的世界中去。

相關(guān)閱讀

不要再讓無(wú)辜的心靈受到仇恨的污染

網(wǎng)上商店與實(shí)體店必須學(xué)會(huì)合作

【我的中國(guó)夢(mèng)】愛(ài)上云南

【都市漫談】中國(guó)游客緊湊的歐洲行程無(wú)法領(lǐng)略比利時(shí)布魯塞爾的魅力

【中國(guó)論壇】樹大招風(fēng)
文化、藝術(shù)與健身的融合——空竹

(中國(guó)日?qǐng)?bào)記者李想報(bào)道)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn