99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

端午節(jié)說說全國各地的特色“粽子”(組圖)

中國日報網(wǎng) 2014-05-30 12:18

分享到

 

每到端午節(jié),大家都要吃zongzi(粽子),也就是rice dumplings wrapped in leaves,雖然這一天全國各地的人們都要吃粽子,但因為地方飲食習慣和風俗的不同,粽子也各具風格,一起來看看吧!

北京粽子

端午節(jié)說說全國各地的特色“粽子”(組圖)

In Beijing, they are most commonly stuffed with a candied or dried jujube, the dried Chinese red date. Some zongzi are left plain, to be dipped into sugar. Other places in North China replace glutinous rice with glutinous yellow millet, and these days, some folks replace white glutinous rice with purple rice.

北京粽子通常會以dried Chinese red date(紅棗)作餡,有些粽子本身不加調(diào)料,吃的時候蘸糖吃。華北一些地方的人用glutinous yellow millet(黃黍)代替糯米來制作粽子,還有一些地方的人用的是紫米。


廣東、福建和廣西的粽子

端午節(jié)說說全國各地的特色“粽子”(組圖)

In some parts of Guangdong and Fujian provinces, and Guangxi Zhuang autonomous region, people soak the glutinous rice in alkaline water, which gives the rice a honey-colored glaze and a softer texture.

在廣東、福建和廣西壯族自治區(qū)的一些地方,人們會把糯米浸在alkaline water(堿水)里,這樣糯米就會變成蜜黃色,質(zhì)地也會更柔軟。

 

上一頁 1 2 3 下一頁

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn