99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

“習大大之路”改變中國旅游業

China's First Tourist: How President Xi Jinping is changing the travel industry

中國日報網 2015-01-20 10:51

分享到

 

 

“習大大之路”改變中國旅游業
 
 

3. Maldives promoter

馬爾代夫的旅游大使

 

During a visit to Maldives in 2014, Xi commented that Chinese tourists should behave themselves and act in more civilized fashion overseas.

習近平主席2014年到訪馬爾大夫時,就建議中國游客要文明守禮,讓文明出游成為新潮流。

 

"Don't throw empty bottles everywhere," he instructed. "Don't damage their coral reef. Eat less instant noodles. Eat more local seafood."

“不要亂扔空瓶子,”他說道。“不要破壞人家的珊瑚礁。少吃方便面,多吃當地海鮮。”

 

The instant noodle remark was a humorous reference to a widely publicized report in 2013 about a Maldives resort allegedly removing kettles from the rooms of Chinese tourists, fearing they'd only cook cup noodles instead of spending money at the resort's restaurant.

有關方便面的這個幽默回應了2013年的一篇報道,說的是馬來西亞酒店把中國游客房間里的水壺取出,因為他們擔心中國游客總是吃方便面,而不去餐廳消費。

 

We can't confirm whether Chinese tourists are still munching instant noodles in their rooms, but Maldives travel package sales for some companies reportedly doubled after the president's visit.

我們不能確定中國游客是否總躲在屋里吃方便面,但一些旅游公司透露,自從主席到訪后,馬爾代夫旅游團的報名人數翻了一倍。

 

4. Human marketing campaign

個人推動旅游業

 

The Chinese president can be more effective than a tourism board campaign for attracting Chinese tourists.

這位中國國家主席的出行比旅游局活動更能吸引中國游客的眼球。

 

Wherever Xi travels internationally, that country can expect a boost in Chinese tourists.

無論習近平去哪個國家,這些國家都希望此舉能帶動中國游客到訪。

 

In addition to the Maldives, Sri Lanka, New Zealand and South Korea are some of the countries that have benefited from the Xi bump, with a rise in Chinese tourists following a visit by the president.

除了馬爾代夫,斯里蘭卡、新西蘭和韓國等國家的游客數量也因主席訪問之后有所上升。

 

Package tours to Sri Lanka during the October 1st National Day holiday in 2014 were fully booked after Xi visited the country in September.

2014年9月習近平訪問了斯里蘭卡,同年國慶節時,該地的旅游團報名人數爆滿。

 

South Korea received twice the amount of Chinese tourists during its 2014 holiday period, compared to the same period in 2013.

2014年到韓國旅游的中國游客數量是2013年的兩倍。

 

Australia and New Zealand promised to simplify visa procedures for Chinese tourists after Xi's visit.

此外,澳大利亞和新西蘭也承諾將簡化中國游客的簽證手續。

 

Chinese online company Sina has introduced a special travel page promoting each of the places Xi has visited.

中國新浪網還推出了一個旅游網頁,記錄下習近平走過的每一個地方。

 

To keep up with Xi's movement, many Chinese netizens follow celeb fan blogger Xue Xi Fen Si Tuan, who sometimes releases Xi's official itineraries and whereabouts before China's official news agency.

為了跟上主席的旅游足跡,很多網民關注了微博賬號“學習粉絲團”。該微博常常在官方發布前就公布習大大的出訪安排和目的地。

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn