當前位置: Language Tips> 雙語新聞
China's First Tourist: How President Xi Jinping is changing the travel industry
分享到
3. Maldives promoter
馬爾代夫的旅游大使
During a visit to Maldives in 2014, Xi commented that Chinese tourists should behave themselves and act in more civilized fashion overseas.
習近平主席2014年到訪馬爾大夫時,就建議中國游客要文明守禮,讓文明出游成為新潮流。
"Don't throw empty bottles everywhere," he instructed. "Don't damage their coral reef. Eat less instant noodles. Eat more local seafood."
“不要亂扔空瓶子,”他說道。“不要破壞人家的珊瑚礁。少吃方便面,多吃當地海鮮。”
The instant noodle remark was a humorous reference to a widely publicized report in 2013 about a Maldives resort allegedly removing kettles from the rooms of Chinese tourists, fearing they'd only cook cup noodles instead of spending money at the resort's restaurant.
有關方便面的這個幽默回應了2013年的一篇報道,說的是馬來西亞酒店把中國游客房間里的水壺取出,因為他們擔心中國游客總是吃方便面,而不去餐廳消費。
We can't confirm whether Chinese tourists are still munching instant noodles in their rooms, but Maldives travel package sales for some companies reportedly doubled after the president's visit.
我們不能確定中國游客是否總躲在屋里吃方便面,但一些旅游公司透露,自從主席到訪后,馬爾代夫旅游團的報名人數翻了一倍。
4. Human marketing campaign
個人推動旅游業
The Chinese president can be more effective than a tourism board campaign for attracting Chinese tourists.
這位中國國家主席的出行比旅游局活動更能吸引中國游客的眼球。
Wherever Xi travels internationally, that country can expect a boost in Chinese tourists.
無論習近平去哪個國家,這些國家都希望此舉能帶動中國游客到訪。
In addition to the Maldives, Sri Lanka, New Zealand and South Korea are some of the countries that have benefited from the Xi bump, with a rise in Chinese tourists following a visit by the president.
除了馬爾代夫,斯里蘭卡、新西蘭和韓國等國家的游客數量也因主席訪問之后有所上升。
Package tours to Sri Lanka during the October 1st National Day holiday in 2014 were fully booked after Xi visited the country in September.
2014年9月習近平訪問了斯里蘭卡,同年國慶節時,該地的旅游團報名人數爆滿。
South Korea received twice the amount of Chinese tourists during its 2014 holiday period, compared to the same period in 2013.
2014年到韓國旅游的中國游客數量是2013年的兩倍。
Australia and New Zealand promised to simplify visa procedures for Chinese tourists after Xi's visit.
此外,澳大利亞和新西蘭也承諾將簡化中國游客的簽證手續。
Chinese online company Sina has introduced a special travel page promoting each of the places Xi has visited.
中國新浪網還推出了一個旅游網頁,記錄下習近平走過的每一個地方。
To keep up with Xi's movement, many Chinese netizens follow celeb fan blogger Xue Xi Fen Si Tuan, who sometimes releases Xi's official itineraries and whereabouts before China's official news agency.
為了跟上主席的旅游足跡,很多網民關注了微博賬號“學習粉絲團”。該微博常常在官方發布前就公布習大大的出訪安排和目的地。
上一篇 : 愛情專家:選擇伴侶跟選擇寵物類似
下一篇 : 喝酒喝出創意:美國男子發明自助啤酒機
分享到
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn