99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

斑馬條紋到底有何用?

Zebra Stripes May Be More For Cooling Than Camouflage

中國日報網 2015-02-05 15:25

分享到

 

斑馬條紋到底有何用?

How did zebras get their stripes? It's hard to get a black-and-white answer.

斑馬身上的條紋是如何形成的?我們很難得到確切的答案。

 

Some scientists say the stripes are a form of camouflage that protects zebras from hungry lions. Others say they're key to zebra mating rituals. Just last year, researchers published research suggesting that the stripes repel biting flies, thus protecting the animals from diseases flies sometimes carry.

有些科學家認為,條紋是一種偽裝的形式,保護斑馬免落獅口。另一些科學家則認為,條紋在斑馬的求偶儀式中起到關鍵作用。2014年,有研究人員發表研究稱,條紋能夠趕走蒼蠅,保護斑馬遠離蒼蠅經常傳播的疾病。

 

But a peculiar new study offers yet another possible explanation: the stripes help the zebras stay cool in their sometimes sweltering habitats.

一項特殊新研究提供了另一種可能的解釋:斑馬的棲息地有時會變得悶熱難耐,條紋能助它們保持涼爽。

 

"We discovered that temperature is an important predictor of how stripy plains zebra are," Dr. Brenda Larison, an assistant researcher at the University of California, Los Angeles and the study's lead author, told The Huffington Post in an email. "Zebra in areas with seasonal cold temperatures are less stripy than those in areas with sustained warm temperatures."

“我們發現,溫度差異是決定平原斑馬條紋的一個重要因素,”這項研究報告的主要作者,美國加州大學洛杉磯分校助理研究員布倫達·拉爾松博士在寫給《赫芬頓郵報》的一封電子郵件中說,“季節性低溫地區的斑馬,條紋比氣候持續溫暖地區的斑馬要少。”

 

For the study, the researchers analyzed variations in the stripes seen in plains zebras at 16 sites in Africa. The researchers then examined the relationship between the stripe patterns and 29 environmental variables, including climate to predation to biting flies.

關于這項研究,研究人員對非洲16個地區的平原斑馬條紋變化進行了分析。他們然后還研究了這些條紋圖案與29種環境變量之間的關系,包括氣候、捕食和蒼蠅叮咬等。

 

What did the analysis show? The extent of striping was correlated more closely with hot weather than with other environmental variables. In other words, the hotter their habitat the more stripes zebras tended to have.

分析說明了什么?相比其它環境變量而言,條紋的覆蓋程度與熱氣候關系更緊密。換句話說,棲息地越熱,斑馬條紋就越多。

 

One hypothesis for the correlation is that bold black and white stripes cool zebras by creating convection currents in the air around the animals' bodies. That is, air moves faster over sunlight-absorbing black stripes and slower over white stripes to create cooling airflow, National Geographic reported.

《國家地理》雜志報道稱,此種關聯的一種假說認為,醒目的黑白條紋能讓斑馬身體周圍的空氣產生對流,從而達到冷卻效果。也就是說,空氣在吸收陽光的黑色條紋上流動得快,而在白色條紋上流動得慢,這樣就會形成冷卻氣流。

 

Indeed, preliminary observations using a digital thermometer gun showed that grazing zebras maintain a significantly lower surface body temperature (84.6 degrees Fahrenheit) than nearby antelopes that are similar in size but have brown coats (90.5 degrees).

的確如此,數字式測溫槍的初步觀察結果表明,牧場上斑馬的體表溫度(84.6華氏度)與附近同等大小、褐色毛皮的羚羊(90.5華氏度)相比,明顯較低。

 

But this doesn't mean the zebra stripes mystery has finally been solved, according to Larison.

但拉爾松認為,這并不意味著斑馬條紋的謎底被最終揭開。

 

"We need to give all the hypotheses for zebra striping serious consideration," she said in the email. "We don't see any of the hypotheses as being out of the running yet and there is no reason to think there has to be just one answer. Multiple functions of a trait are not unheard of."

“我們需要嚴肅對待關于斑馬條紋的所有假說,”她在郵件中說,“目前尚無法斷定哪一條假說說不通,也沒有任何理由表明答案只有一個。一種動物的特性具有多種功能的例子此前也并非未聽說過。”

 

The study was published in the journal Royal Society Open Science.

這項研究發表在《皇家學會開放科學》雜志上。

 

Vocabulary

zebra: 斑馬

camouflage: 偽裝

repel: 抵制

swelter: 悶熱

habitat: 棲息地

variable: 變量

convection: 對流

preliminary: 初步的

thermometer: 溫度計

antelope: 羚羊

hypotheses: 假定

 

(譯者:quella0 編輯:許晶晶)

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn