當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
互聯網時代,很多人都已經習慣了通過網絡解決很多問題,包括看病找醫生。對此,國家衛計委新聞發言人宋樹立表示:互聯網上涉及醫學診斷治療是不允許開展的,只能做健康方面的咨詢。
請看相關報道:
Chinese health regulators have issued a ban on hospitals providing online medical diagnosis.
中國衛生監管機構頒發了一條禁令,禁止醫院提供“互聯網醫療診治”服務。
“互聯網醫療診治”可以用online medical diagnosis表示,屬于遠程醫療(telemedicine),按照醫療實施主體,遠程醫療包括兩類:一類是醫療機構(medical institutions)之間的遠程醫療,主要是條件較差、醫療水平較低的機構向一些專科的或者綜合性大醫院來尋求幫助。第二類是醫療機構利用信息化技術向患者直接提供醫療服務。
國家衛計委( National Health and Family Planning Commission)發言人宋樹立表示:互聯網上涉及醫學診斷治療是不允許的,醫院僅可提供醫療建議(medical advice)。他表示,由于遠程醫療不同于面對面診治(face-to-face diagnosis),為確保質量和安全監管(safety supervision),對相關機構和人員都有著嚴格要求,要保障患者的知情權(ensure patients' right to know information)。而互聯網醫療診治通常是一些沒有醫學資格(medical qualifications)的人提供的。
今年1月,國家衛計委和國家發改委同意在寧夏、云南等五省區開展遠程醫療政策試點計劃(a pilot scheme),但其他涉及醫學診治的工作均不允許在互聯網上開展。宋樹立還表示,相關機構將繼續完善政策,以保證互聯網醫療服務(online medical services)的可靠性。
(中國日報網英語點津 劉秀紅)
上一篇 : 上海擬建懸掛式“空中列車”
下一篇 : “盧布貶值”連累中國天氣預報
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn