當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
分享到
2015中國國際軌道交通展覽會4月7日在上海新國際博覽中心開幕召開,據展覽組委會透露,此次全自動無人駕駛的懸掛式軌道交通系統——空中列車,有望在滬落地,成為上海未來中運量交通工具中的一種。
請看《中國日報》的報道:
Shanghai is going to introduce sky train into the city, with transparent carriages meant to provide passengers with an unobstructed 360-degree view of the city, the Shanghai Morning Post reported on Thursday.
《上海晨報》周四報道,上海將引進全透明車廂的“空中列車”,乘客可以360度無死角欣賞城市。
“空中列車”我們可以用sky train 表示,也可以用 elevated railway和overhead railway表示。是一種自動控制的懸掛式旅客捷運列車(rapid transit railway)。
上海欲引進的“空中列車”將使用懸掛系統(suspension system),車廂將掛在軌道下方。2015中國國際軌道交通展覽會( 2015 China International Rail Transit Technology Exhibition)上,全自動無人駕駛的懸掛式軌道交通系統——空中列車亮相,位于上海金融中心( financial hub)的5個區均有意向建空中列車。
空中列車在德國已成熟運用,并有多年營運經驗。相較傳統軌道交通(traditional rail transit),空中列車每公里造價在1.5億元左右,成本僅為地鐵的1/5,且施工簡便,占地較少。
(中國日報網英語點津 劉秀紅)
上一篇 : 民航局擬治“空域擁堵”
下一篇 : 衛計委:不允許“互聯網醫療診治”
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn