當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Chinese Women More Interested in Solo Travel: Survey
分享到
The world's largest travel website, TripAdvisor, released a survey on female travel on April 9. It revealed that 43 percent of Chinese women have holidayed alone, slightly higher than the global average of 41 percent.
全球最大的旅游網站TripAdvisor于4月9日發布了一份關于女性旅游的調查報告。調查結果顯示,43%的中國女性曾經獨自旅行,比世界平均水平41%要稍高一點。
The survey covered 10 countries and regions, including China, the US, the UK, Germany, France, Italy, and Spain, and aimed to explore women's travel habits especially with regards solo travelling.
這項調查覆蓋了10個國家和地區,包括中國、美國、英國、德國、法國、意大利以及西班牙,旨在研究女性的旅行習慣尤其是獨自旅行。
According to the survey, when choosing hotels, 85 percent of Chinese women will compare prices on different travel websites, much higher than the world average of 57 percent. However, 92 percent of women around the world regard online hotel reviews as an important reference while 71 percent of Chinese female travelers do so, which demonstrates that global women travelers attach greater importance to hotel reviews to avoid unsatisfactory accommodation experiences. In contrast, though Chinese women do also check the ratings, they still prefer to be guided by lower prices.
根據這項調查,當選擇旅游的住宿酒店時,85%的中國女性會在不同的旅游網站上反復比價,這一比例要遠遠高出世界平均水平57%。全球92%的女性都會在網上查看旅店的評價作為重要的參考指標,而這么做的中國女性占71%,這表明全球的女性旅游者都對旅店評論很重視,從而避免不愉快的入住體驗。相比之下,雖然中國女性也看評價,但她們更易被低價吸引。
Interestingly, 84 percent of Chinese women identified trying local food as one of the necessary activities when traveling alone, higher than the global average of 62 percent. Plus, 76 percent of Chinese women and 73 percent of global females will partake in cultural and scenic activities. Surprisingly, only 30 percent of Chinese women list shopping as an indispensable must-do on their solo travel trips, lower than the average of 43 percent.
有趣的是,84%的中國女性會把嘗試當地代表性的美食作為單人旅行的重要一環,高于世界平均水平62%。另外,76%的中國女性和73%的全球女性會參加文化活動和風景區活動。意外的是,只有30%的中國女性會把購物視為單人旅途中的必做之事,低于世界平均的43%。
TripAdvisor China President Zheng Jiali said, "Globally speaking, solo travel has gradually become a trend among the young generation. And there is no denying that women must face the greater challenges of unknown environments by themselves on their solo trips in the future."
TripAdvisor大中華區總裁鄭嘉麗表示:“從全球來看,獨自旅行在年輕一代中已成為一種趨勢。毫無疑問,女性未來在單人旅行中會去迎接未知環境帶來的更大挑戰。
For most Chinese women traveling alone, they not only focus on the journey process but also long for changes that travel can bring about in their minds. Among more than 9,000 respondents scattered around the world, a majority spoke highly of independent trips which have triggered significant changes in themselves, with 36 percent saying they have learned about different cultures, 43 percent expressing that they are more confident than before and 56 percent feeling they become more independent. In addition, 45 percent of Chinese female travelers think independent trips have helped reshape their outlook on life, well above the international average of merely 15 percent.
對于大多數選擇獨自旅行的中國女性來說,她們不僅關注旅行過程,更重要的是旅行能給她們頭腦帶來的改變。在全球逾9000的被調查者中,大多數都認為獨自旅行對于自身的重大改變起到了很大作用,其中36%說她們對不同的文化有了了解,43%表示她們比以前更自信了,56%感覺自己更獨立了。另外,45%的中國女性旅行者認為獨自旅行幫助重塑了她們的人生觀,遠高于世界平均15%的比例。
Vocabulary
accommodation: 住宿
(譯者:方智強—BISTU 編輯:陳丹妮)
上一篇 : 瞬間萌化:袋鼠和它的毛絨兔
下一篇 : 推薦:50位明星最愛的書
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn