99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

那些年拒絕約會時用過的借口

From fake emergencies to dead pets, people reveal the most awful excuses they've ever used to get out of going on a date

中國日報網 2015-07-10 09:23

分享到

 

Turning down a date can be tricky, particularly when you don’t feel comfortable to blurt out: 'I'm just not that into you.'
拒絕約會也是需要技巧的,尤其當你不好意思直說“我只是沒那么喜歡你而已”的時候。

Since being so honest can be embarrassing and awkward, many people scramble to come up with fake reasons for why they don't want to meet up with an eager admirer.
因為太過坦誠可能會讓人感到尷尬和難堪,所以許多人絞盡腦汁地編造各種理由來說明他們為什么不愿意和一位狂熱追求者見面。

But it seems that some users of the secret-sharing Whisper app went to a whole lot of trouble to wriggle out of a less-than-appealing date, offering up excuses that are strange, imaginative, and sometimes totally unbelievable.
但是在秘密分享程序“耳語”(Whisper)上,有些用戶為了逃避不太想去的約會,千方百計編造出一些千奇百怪的、超乎想象、有時候甚至難以置信的理由來拒絕約會。

Clearly thrilled with their ingenious excuses, however, many people couldn’t wait to offer them up for public review - using the app's promise of anonymity to spill without repercussions.
這些用戶對自己機智的理由沾沾自喜,所以大多數人迫不及待地把這些理由分享到公共平臺上—用這款承諾匿名發布內容的APP就可以在分享時無所顧忌了。

'I can't, I'm at Walmart,' one woman wrote when a man texted her about meeting up. When he checked in again three hours later to ask if she was home yet, she said: 'No, I'm still at Walmart.'
“不行,我在沃爾瑪呢”一位女士在男士短信邀約見面時這樣回答。三個小時后這位男士再一次問她是否回到家了,這位女士回答:“沒有,我還在沃爾瑪。”

那些年拒絕約會時用過的借口

Some people blamed their pets for making them unavailable, with one saying: 'My pet ferret has anxiety attacks so I can't be away from him for too long or he'll get worried about me.'
有些人抱怨自己的寵物讓他們忙得抽不開身,其中有一個人這樣說:“我的寵物雪貂焦慮癥發作了,我不能離開它太久,要不它會擔心我的。

'Sorry, I've got an appointment to get my cat declawed that night,' wrote another, before admitting to Whisper users that she didn't actually have a cat.
另外有人說:“對不起,那天晚上我約了美容師給我的貓剪指甲”,之后她向“耳語”用戶承認其實她根本沒養貓。

上一頁 1 2 下一頁

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn