當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
影視劇里的汽車、化妝品、服裝,綜藝節目里請來的嘉賓,贊助歌手開演唱會,這些都是廣告娛樂的表現形式。
有沒有看到周杰倫手邊的某多寶?
Advertainment, a portmanteau of the advertising and entertainment, refers to the use of various forms of entertainment (television shows, movies, songs, etc.) to promote products or brands, such as product placement in a film or sponsorship for a television show.
廣告娛樂,英文單詞由advertising和entertainment兩詞合成,指通過各種娛樂形式(電視節目、電影、歌曲等)推廣宣傳產品或品牌的行為,比如,電影中的產品植入或電視節目贊助。
對于這種廣告宣傳模式,相信我們都不陌生,各類綜藝節目都有冠名商,每期邀請的嘉賓也都是帶著宣傳任務來的。有時候,因為植入的廣告產品太多,某些影視劇還被觀眾戲稱為廣告片。所以,想要廣告娛樂效果好,還得把握好這個度。
這個植入很明顯了吧?
Ads are routinely dismissed as silly, annoying, intrusive or a waste of time right up to the moment when they are delivering facts the reader or listener wants. Then, suddenly, the sponsored message is viewed as helpful and instructive. Therefore, the trick is to achieve the right match between audience and message.
廣告通常都背負著愚蠢、討厭、煩人、浪費時間的罵名,直到讀者或聽眾開始從廣告里接收到他們需要的信息。于是,這些贊助信息突然變得有用、富有建設性。由此看來,關鍵在于找準受眾和信息之間的平衡。
(中國日報網英語點津 Helen)
上一篇 : 善社交卻患“好友缺失癥”
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn