當前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
最近幾天,各大新聞媒體都報道了日本經濟再次陷入危機的新聞。剛剛從經濟危機中復蘇一些,如今又陷入危機,不得不引人關注。
Japan has slid back into recession for the fifth time in seven years amid uncertainty about the state of the global economy, putting policymakers under growing pressure to deploy new stimulus measures to support a fragile recovery.
在全球經濟形勢不明朗的大環境下,日本經濟七年內第五次陷入衰退,決策層面臨重壓,需推出新的刺激政策扶持當前脆弱的經濟。
The world’s third-largest economy shrank an annualised 0.8% in July-September, more than a market forecast for a 0.2% contraction, government data showed on Monday.
政府方面公布的數據顯示,世界第三大經濟體(日本)今年7月到9月經濟增速比上年同期放緩0.8%,高于之前市場預期的0.2%。
That followed a revised 0.7% contraction in the previous quarter, fulfilling the technical definition of a recession which is two back-to-back quarterly contractions. It is the fifth time Japan has entered recession since 2008, a so-called “quintuple dip”.
之前一個季度的增幅縮減了0.7%,而這正好符合了連續兩個季度經濟放緩即形成衰退的技術定義。這是日本自2008年以來第五次陷入衰退,因此被稱為“五次探底”。
這里的“五次探底”(quintuple dip)是由經濟名詞“二次探底”演繹而來的。二次探底(double dip),指經濟危機造成了大部分國家或地區的經濟跌入低谷,在回暖的過程中,由于一些經濟矛盾尚未化解完善或又顯露了新的經濟矛盾,致使經濟再次跌至或探至低谷。
*Tips*
既然提到了double和quintuple,我們就說說英語里表示倍數的詞:
double 兩倍
triple 三倍
quadruple 四倍
quintuple 五倍
sextuple 六倍
septuple 七倍
octuple 八倍
nonuple 九倍
(中國日報網英語點津 Helen)
上一篇 : 2015中國國際肉業博覽會下周三開幕,逾百家企業參展
下一篇 :
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn