99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

減少吃肉的“忌肉主義者”

中國日報網 2015-11-18 14:41

分享到

 

如今,人們越來越關注健康飲食。隨著聯合國將加工肉制品列為致癌物,很多人加入了“忌肉主義者”的行列。

減少吃肉的“忌肉主義者”

Reducetarian refers to a person who purposefully reduces the amount of meat in their diet.
“忌肉主義者”是指故意減少飲食中肉的攝入量的人。

The term "reducetarian" was coined by Brian Kateman of Columbia University.
該詞是由哥倫比亞大學的布萊恩·凱特曼創造。

Over the past few years, soaring numbers of people have opted to become vegans, pescetarians and fruitarians. Now, there is the rise of the reducetarian - someone who cuts back on meat, but doesn't give it up entirely.
在過去幾年里,越來越多的人選擇成為純素食主義者、魚素主義者和果食主義者。如今,減少肉的攝入量,但不會完全不吃肉的“忌肉主義者”的人數也正在增加。

Kateman says the move not only boosts health, but benefits the environment - and is easier to achieve than the more radical options.
凱特曼表示,此舉不僅能使人增強體魄、還有益于環境,而且比那些較為激進的做法更容易做到。

Becoming a reducetarian is appealing because it means people don't have to completely give up meat, and can still eat dairy products like eggs, cheese and milk.
成為“忌肉主義者”頗具吸引力,因為這意味著人們不必完全不吃肉,且可以繼續食用蛋、奶酪和牛奶等乳制品。

(中國日報網英語點津 丁一)

上一篇 : 日本經濟陷入“五次探底”
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn