99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

中非攜手著力實施“十大合作計劃”

中國日報網 2015-12-07 10:21

分享到

 

中非合作論壇約翰內斯堡峰會于12月4日至5日在南非召開。習近平主席在峰會提議,中方在未來3年同非方重點實施“十大合作計劃”,中方提供600億美元支持。

中非攜手著力實施“十大合作計劃”

Chinese President Xi Jinping delivers a speech during the opening ceremony of the Johannesburg Summit of the Forum on China-Africa Cooperation in Johannesburg, South Africa, Dec. 4, 2015. (Xinhua/Lan Hongguang)

請看相關報道:

Addressing the opening ceremony of the Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC) summit in Johannesburg of South Africa, Xi put forward a massive plan to carry out 10 major cooperation projects in the coming three years in Africa with support from China and urged the two sides to strengthen five "pillars" to lift their time-honored win-win partnership to a higher level.
國家主席習近平在中非合作論壇約翰內斯堡峰會發表演講,他在峰會提議,中方在未來3年同非方重點實施“十大合作計劃”,要求中非雙方夯實五大“支柱”,將中非雙贏關系提升至更高水平。

習近平主席在中非合作論壇致辭時提出,中方決心同非方著力實施工業化(industrialization)、農業現代化(modern agriculture)、基礎設施建設(infrastructure construction)、金融、綠色發展(green development)、貿易和投資便利化(investment and trade facilitation)、減貧惠民(poverty reduction and people's welfare)、公共衛生(public health)、人文(people-to-people exchanges)、和平和安全(peace and security)“十大合作計劃”(10 major cooperation projects)。

習近平宣布,為確保“十大合作計劃”順利實施,中方決定提供總額600億美元的資金支持,包括提供50億美元的無償援助和無息貸款(free aid and interest-free loans),提供350億美元的優惠性質貸款(preferential loans)及出口信貸額度(export credit on more favorable terms),設立首批資金100億美元的“中非產能合作基金”(a China-Africa production capacity cooperation fund with the initial capital of 10 billion dollars)。

習近平提出把中非關系提升為全面戰略合作伙伴關系(a comprehensive strategic cooperative partnership),攜手邁向合作共贏、共同發展的新時代(join hands to open a new era of win-win cooperation and common development)。他提出要夯實“五大支柱”(five pillars):第一,堅持政治上平等互信(stick to equality and mutual trust in politics);第二,堅持經濟上合作共贏(pursue win-win cooperation in the economic realm);第三,堅持文明上交流互鑒(learn from each other in culture);第四,堅持安全上守望相助(close ranks and help each other on security);第五,堅持國際事務中團結協作(cement unity and coordination on international affairs)。

(中國日報網英語點津 劉秀紅)

上一篇 : 我國將推進“易地扶貧搬遷”
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn