當前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
|
On September 26, 2015, President Xi Jinping met with UN Secretary-General Ban Ki-moon at the UN headquarters in New York.(Photo/Xinhua) |
【熱詞】全球治理 Global governance
China stands ready to work with other UN member states to build mutually beneficial international relationships, improve the architecture of global governance and build a common destiny for mankind.
中國愿同廣大成員國一道,推動建設以合作共贏為核心的新型國際關系,完善全球治理結構,共同構建人類命運共同體。
【背景】“全球治理”在今年成為出現在習近平講話中的高頻詞(frequently used words)。以全球治理的變革推動中國內部的發展,被認為是“十三五”(13th Five Year Plan)的關鍵思路之一。2015年9月22日,習近平接受《華爾街日報》采訪時表示,推動全球治理體系朝著更加公正合理有效的(more equitable, just and effective)方向發展,符合世界各國的普遍需求。習近平在華盛頓州當地政府和美國友好團體聯合歡迎宴會上演講時說:“中美應該和能夠合作的領域十分廣闊。我們應該推動完善全球治理機制,共同促進世界經濟穩定增長,共同維護全球金融市場穩定。”2015年10月12日,習近平在中共中央政治局第27次集體學習時強調,要推動全球治理理念創新發展(innovative development ),積極發掘中華文化中積極的處世之道和治理理念同當今時代的共鳴點,繼續豐富打造人類命運共同體等主張,弘揚共商共建共享的全球治理理念。要加強能力建設和戰略投入,加強對全球治理的理論研究(theory researching),高度重視全球治理方面的人才培養(talent training)。
【熱詞】美麗中國 Beautiful China
Vigorous efforts are called for to protect the country's forests and further the voluntary tree planting campaign, which will in turn create a better ecological environment and a more beautiful China.
應號召民眾大力保護森林,更積極的參與義務植樹活動,努力打造更好的生態環境和更美麗的中國。
【背景】2015年10月召開的十八屆五中全會上,“美麗中國”被納入“十三五”規劃,首次被納入五年計劃。全會提出,堅持綠色發展(green development),必須堅持節約資源(reserve resources)和保護環境(protect the environment)的基本國策,加快建設資源節約型、環境友好型社會,推進美麗中國建設,為全球生態安全作出新貢獻。2012年11月,黨的十八大首次提出了“美麗中國”的執政理念。習近平曾多次在各場合強調生態文明建設(the establishment of ecological civilization)的作用,并親自參與義務植樹活動(tree planting campaign)等。2015年兩會期間,在參加十二屆全國人大三次會議江西代表團審議時,習近平說:“環境就是生命、青山就是美麗、藍天也是幸福。要像保護眼睛一樣保護生態環境,像對待生命一樣對待生態環境,把不損害生態環境作為發展的底線。”
【熱詞】供給側改革 Supply side reform
China should strengthen supply side reform to increase the quality and efficiency of supply system and provide a growth impetus for sustainable economic development.
我國應著力加強供給側結構性改革,著力提高供給體系質量和效率,增強經濟持續增長動力。
【背景】2015年11月10號,習近平在中央財經領導小組會議上首次提出了“供給側改革”。11月11日召開的國務院常務會議再次強調“培育形成新供給新動力擴大內需”。11月18日,習近平在APEC會議上再提“供給側改革”,指出要解決世界經濟深層次問題,單純靠貨幣刺激政策(monetary stimulus policies)是不夠的,必須下決心在推進經濟結構性改革方面做更大努力,使供給體系更適應需求結構(supply and demand system)的變化。12月18日至21日召開的中央經濟工作會議強調,推進供給側結構性改革,是適應和引領經濟發展新常態(new normal)的重大創新,是適應國際金融危機發生后綜合國力競爭新形勢的主動選擇,是適應我國經濟發展新常態的必然要求。
【熱詞】房地產“去庫存” Real estate destocking
Industries should deal with overcapacities, and real estate firms should continue de-stocking their inventories.
工業應解決去產能問題,地產企業要繼續化解房地產庫存。
【背景】2015年11月10日,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席、中央財經領導小組組長習近平主持召開中央財經領導小組第十一次會議提出要化解房地產庫存,促進房地產持續健康發展(continuing healthy development)。這也是十八大以來,習近平首次對于房地產去庫存的表態。中共中央政治局2015年12月14日召開會議,會議再度提出要化解房地產庫存。12月18日至21日召開的中央經濟工作會議則將“化解房地產庫存”作為明年結構性改革(structural reform)的五大任務之一。
上一篇 : 中國日報2015十大新詞
下一篇 : 一周熱詞回顧(1.2-1.8)
分享到
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn