99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 新聞熱詞

盤點:2015年習近平的20個“新熱詞”

中國日報網 人民網 2015-12-30 13:57

分享到

 

 

盤點:2015年習近平的20個“新熱詞”

On September 26, 2015, President Xi Jinping met with UN Secretary-General Ban Ki-moon at the UN headquarters in New York.(Photo/Xinhua)

【熱詞】全球治理 Global governance

China stands ready to work with other UN member states to build mutually beneficial international relationships, improve the architecture of global governance and build a common destiny for mankind.
中國愿同廣大成員國一道,推動建設以合作共贏為核心的新型國際關系,完善全球治理結構,共同構建人類命運共同體。

【背景】“全球治理”在今年成為出現在習近平講話中的高頻詞(frequently used words)。以全球治理的變革推動中國內部的發展,被認為是“十三五”(13th Five Year Plan)的關鍵思路之一。2015年9月22日,習近平接受《華爾街日報》采訪時表示,推動全球治理體系朝著更加公正合理有效的(more equitable, just and effective)方向發展,符合世界各國的普遍需求。習近平在華盛頓州當地政府和美國友好團體聯合歡迎宴會上演講時說:“中美應該和能夠合作的領域十分廣闊。我們應該推動完善全球治理機制,共同促進世界經濟穩定增長,共同維護全球金融市場穩定。”2015年10月12日,習近平在中共中央政治局第27次集體學習時強調,要推動全球治理理念創新發展(innovative development ),積極發掘中華文化中積極的處世之道和治理理念同當今時代的共鳴點,繼續豐富打造人類命運共同體等主張,弘揚共商共建共享的全球治理理念。要加強能力建設和戰略投入,加強對全球治理的理論研究(theory researching),高度重視全球治理方面的人才培養(talent training)。

【熱詞】美麗中國 Beautiful China

Vigorous efforts are called for to protect the country's forests and further the voluntary tree planting campaign, which will in turn create a better ecological environment and a more beautiful China.
應號召民眾大力保護森林,更積極的參與義務植樹活動,努力打造更好的生態環境和更美麗的中國。

【背景】2015年10月召開的十八屆五中全會上,“美麗中國”被納入“十三五”規劃,首次被納入五年計劃。全會提出,堅持綠色發展(green development),必須堅持節約資源(reserve resources)和保護環境(protect the environment)的基本國策,加快建設資源節約型、環境友好型社會,推進美麗中國建設,為全球生態安全作出新貢獻。2012年11月,黨的十八大首次提出了“美麗中國”的執政理念。習近平曾多次在各場合強調生態文明建設(the establishment of ecological civilization)的作用,并親自參與義務植樹活動(tree planting campaign)等。2015年兩會期間,在參加十二屆全國人大三次會議江西代表團審議時,習近平說:“環境就是生命、青山就是美麗、藍天也是幸福。要像保護眼睛一樣保護生態環境,像對待生命一樣對待生態環境,把不損害生態環境作為發展的底線。”

【熱詞】供給側改革 Supply side reform

China should strengthen supply side reform to increase the quality and efficiency of supply system and provide a growth impetus for sustainable economic development.
我國應著力加強供給側結構性改革,著力提高供給體系質量和效率,增強經濟持續增長動力。

【背景】2015年11月10號,習近平在中央財經領導小組會議上首次提出了“供給側改革”。11月11日召開的國務院常務會議再次強調“培育形成新供給新動力擴大內需”。11月18日,習近平在APEC會議上再提“供給側改革”,指出要解決世界經濟深層次問題,單純靠貨幣刺激政策(monetary stimulus policies)是不夠的,必須下決心在推進經濟結構性改革方面做更大努力,使供給體系更適應需求結構(supply and demand system)的變化。12月18日至21日召開的中央經濟工作會議強調,推進供給側結構性改革,是適應和引領經濟發展新常態(new normal)的重大創新,是適應國際金融危機發生后綜合國力競爭新形勢的主動選擇,是適應我國經濟發展新常態的必然要求。

【熱詞】房地產“去庫存” Real estate destocking

Industries should deal with overcapacities, and real estate firms should continue de-stocking their inventories.
工業應解決去產能問題,地產企業要繼續化解房地產庫存。

【背景】2015年11月10日,中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席、中央財經領導小組組長習近平主持召開中央財經領導小組第十一次會議提出要化解房地產庫存,促進房地產持續健康發展(continuing healthy development)。這也是十八大以來,習近平首次對于房地產去庫存的表態。中共中央政治局2015年12月14日召開會議,會議再度提出要化解房地產庫存。12月18日至21日召開的中央經濟工作會議則將“化解房地產庫存”作為明年結構性改革(structural reform)的五大任務之一。

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn