99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

一周熱詞榜(2.27-3.4)

中國日報網 2016-03-07 14:02

分享到

 

 

3. 樓市高燒

high fever of real estate

一周熱詞榜(2.27-3.4)

請看例句:

Homebuyers snapped up apartments in China's first-tier cities in the weeks after the Spring Festival holidays, the sudden buying frenzy result in a high fever of real estate.
春節假期結束后數周,中國一線城市的購房者紛紛搶購房屋,突如其來的搶房熱引發了"樓市高燒"。

"樓市高燒"可以用high fever of real estate來表示,其中fever常用于構成復合詞,指某種狂熱,如選舉熱(election fever)和彩票熱(lottery fever)。

在上海,某均價達每平方米8萬元的樓盤開盤當天便售罄(be sold out),深圳、南京等城市也出現搶購景象。國家統計局(the National Bureau of Statistics)的數據顯示,1月份深圳新建商品住宅(commercial residential buildings)價格相較于去年暴漲(skyrocket/soar)了52.7%,北京、上海、廣州分別同比上漲了11.3%、21.4%、10%。

專家表示,之所以會出現一線城市樓市"高燒"現象,與國家放松房地產限購(the easing of restrictions on property purchases)、降低房產交易稅(a tax cut of property transaction)、下調最低首付款(reductions to the minimum down payments)以及寬松的信貸(easy credit)政策有直接關系。這些政策本是為降低中小城市的房地產庫存(housing inventory)而實行的,但一線城市房地產有限的供應(limited supply)和強勁的需求(robust demand)導致了房地產市場的持續升溫。

[相關詞匯]

購房貸款 purchase loan

零首付 zero down payment/no money down

房產稅 house property tax

房地產經紀人 real estate agent

投機性需求 speculative demand

上一篇 : “討債公司”要合法經營
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn