99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

直擊里約奧運:領獎臺之外的趣聞軼事

Rio 2016: Lesser-spotted oddities of the Olympics

中國日報網 2016-08-22 13:28

分享到

 

To appeal against a gymnastics score you have to hand over cash...
不服體操評分結果,你得意思意思……

直擊里約奧運:領獎臺之外的趣聞軼事

If a gymnast's coach thinks the judges should have awarded more points, he or she can appeal. But it costs money.
要是哪位體操隊教練認為裁判員該打多點分,他/她可以提交申請,但這得花一筆錢。

Under the rules, accredited coaches on the competition floor have four minutes to lodge an inquiry and submit a $300 (£228) fee. If they submit a challenge on a second event, it's a $500 (£380) fee and on a third it's $1,000 (£760). The charges are intended to prevent spurious challenges.
根據規定,經資格認證的教練在賽場上有四分鐘的時間提出異議,同時需提交300美金(228英鎊)。如果該教練在第二場比賽中再次提出申訴,則需提交500美金(380英鎊),而費用將在第三次提出時升至1000美金(760英鎊)。組委會收取這筆費用是為了制止假申請。

However, no amount of money will help you in boxing if you think a decision has gone against you unfairly. Under controversial new rules, there are no appeals in this Olympics. BBC boxing expert Steve Bunce believes at least two decisions that would have been appealed and overturned in previous tournaments were allowed to stand.
但是,要是在拳擊比賽上,不管你對不公的比賽結果有多不滿,花多少錢都于事無補。根據這項備受爭議的新規定,在本屆奧運會中,拳擊比賽不接受任何申訴。英國廣播公司(BBC)體育專家史蒂夫?邦斯認為,在本次比賽中,至少有兩項裁判結果是不公正的,如果是在往屆比賽本應遭到質疑甚至撤銷。

But Team GB high jumper Robbie Grabarz only had to walk up and talk to someone to successfully appeal against a decision. In one jump, Grabarz rattled the bar, but it initially stayed in place. A couple of seconds later it fell down - but by this time the white flag had been raised to signal a successful jump. The judges ignored the flag and marked the jump as a failure, but reversed their decision after Grabarz protested.
而大不列顛隊的跳高運動員羅比?格拉巴茨只需走上前和裁判交談便能輕松提出對一項裁決的申訴。在一次跳高中,格拉巴茨碰到橫桿,但最終沒碰倒橫桿。幾秒后橫桿倒落——而此前內場裁判已舉白旗表明運動員成功跳躍。然而裁判團卻無視白旗,宣布這一跳失敗。在格拉巴茨表示抗議后,裁判團撤銷了這一裁決。

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn