99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

財政部長:今年繼續(xù)“減稅降費”

中國日報網(wǎng) 2017-03-08 12:44

分享到

 

3月7日,財政部部長肖捷在十二屆全國人大五次會議舉行的記者會上,就財政工作和財稅改革熱點問題回答了中外記者提問。

財政部長:今年繼續(xù)“減稅降費”

Chinese Minister of Finance Xiao Jie answers questions on reform of fiscal and taxation system and financial work at a press conference for the fifth session of the 12th National People's Congress in Beijing, capital of China, March 7, 2017. (Xinhua/Li Xin) 

China will cut taxes and administrative fees by 550 billion yuan ($79.7 billion) this year to further reduce the corporate burden and will roll out favorable tax policies to support small innovative and technology companies, Finance Minister Xiao Jie said on Tuesday.
財政部長肖捷7日表示,今年我國將減稅降費5500億元,進一步減輕企業(yè)負擔(dān),同時將推出稅收優(yōu)惠政策扶持小型創(chuàng)新科技公司。

“減稅降費”具體包括“稅收減免”(tax reduction and exemption)和“取消或停征行政事業(yè)性收費”(cancel or exempt administrative fees)兩部分。

減稅方面,全年將減稅3500億元左右,包括繼續(xù)完善營改增試點政策(improve the pilot project to replace business tax with value-added tax)、將企業(yè)所得稅減半征收優(yōu)惠范圍從年應(yīng)納稅所得額30萬元提高到50萬元以下的小微企業(yè)(companies with annual taxable income lower than 500,000 yuan will have a 50 percent tax cut)、將研發(fā)費用加計扣除的比例由50%提高到了75%等。

個稅改革方案(reform of personal income tax)將部分收入項目如工資薪金(salary)、勞務(wù)報酬(remuneration of labor)、稿酬(author’s remuneration)等,實行按年匯總納稅。財政部還將考慮適當(dāng)增加與家庭生計相關(guān)的專項開支扣除項目(considering more tax cuts concerning family livelihood),比如有關(guān)“二孩”家庭的教育等支出,其他的專項扣除項目等。

降費方面,今年降費約2000億元。財政部重點做好兩項工作,包括全面清理規(guī)范政府性基金(government-managed funds),改革到位后全國政府性基金將剩下21項;取消或停征35項涉企行政事業(yè)性收費(administrative fees),中央涉企收費項目減少一半以上,將剩余33項。

本次記者會其他要點摘錄:

A total of 1,351 PPP projects worth 2.2 trillion yuan had been signed by the end of last year, with the time frame for implementing such projects growing shorter. Compared with the situation in early 2016, there are now more PPP projects being put in place and a larger volume of investment.
截至去年底,已經(jīng)簽約落地了1351個PPP項目,總投資達到2.2萬億元,落地周期縮短。與年初相比,無論是項目落地的數(shù)量,還是投資規(guī)模,都實現(xiàn)增長。

The deficit-to-GDP ratio will stay unchanged from last year, with the fiscal deficit figure increasing by 200 billion yuan to meet the demands for tax cuts and expenditure in key areas such as supply-side structural reform. China's government debt ratio is relatively low compared with other countries, which leaves enough leeway for further adjustment.
預(yù)計到今年底,負債率不會出現(xiàn)太大的變化。赤字規(guī)模增加了2000億元,能夠滿足實施減稅政策和供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革等保障重點領(lǐng)域的支出需要。如果與國際水平相比,應(yīng)當(dāng)說中國政府還有一定的舉債空間。

(中國日報網(wǎng)英語點津 馬文英)

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn