99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

牛津熱詞:一月食素

牛津辭典 2018-01-22 14:24

分享到

 

年初不減肥,夏天徒傷悲。今天我們要介紹有關素食的混合詞Veganuary,和不露書脊的圖書館。

牛津熱詞:一月食素

Veganuary 一月食素

新年剛開始,很多人可能下定決心要在新年里遵循更潔凈的飲食習慣,更健康的生活方式。過去的十年里,我們見證了Drynuary的流行,參與者為了“節后凈食”,都在年初的一月開始了戒酒。另一個冉冉升起的趨勢就是Veganuary,這也是一個混合詞,指一年第一個月吃素。

Veganuary在2014年由英國一家同名慈善總會發起,為了“減少動物的痛苦,幫助地球,并改善個人健康”,旨在鼓勵參與者在一月份承諾食素。今年已經是第四個年份,該組織已經收到超過10萬的承諾書。該組織還發布了這一創生詞的發音為“vee-gan-uary”,重音沒有放在第二個音節上,這也更符合單詞January的發音。

Backwards books 反插著的書

如果說用嘴做飯徹底改變了準備食物的方式,那另一種2018年開年就出現的古怪趨勢就是名副其實地改變我們放書的方式,不再是正著露出書脊,而是反著插在書架上。這也被稱為backwards books。

一些時尚人士很喜歡這種中性的、簡約的展示方式,即在房間中將白色和米色的書口露在外面。同時,又有一些人表達了多種情緒,從茫然不知所以到這簡直是亂搞的憤怒。喜劇演員Pete Otway在英國雜志Ideal Home中就一幅反插書的圖片評論道:嗯,勞倫是個十足的白癡,是不是?

他這病毒式的推文將backwards books推上榜,成為一個分裂的話題。盡管人們在去年秋天就開始不停討論這種趨勢,但backwards books早在2014年就出現了,只是很顯然直到2018年才有了獨立的標簽:#backwardsbooks。

文章編譯自以下英文原文的部分內容:

點擊閱讀原文

歡迎關注微信公眾號:牛津辭典(微信號:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博

牛津熱詞:一月食素

(來源:牛津辭典 編輯:丹妮)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn