99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 雙語新聞

哈佛大學和麻省理工學院起訴美國政府 反對留學生簽證新規 Harvard and MIT sue Trump administration over online-only instruction for foreign students in the US

中國日報網 2020-07-09 13:52

分享到微信

美國哈佛大學和麻省理工學院7月8日提起聯邦訴訟,以阻止美國政府實施針對留學生的簽證新規。為施壓美國大學重啟校園,美國國土安全部下屬移民和海關執法局7月6日發布通告說,2020年秋季學期的留學生如果僅上網課,將無法取得赴美簽證或維持當前簽證。 

A sign promoting social distancing of the campus of Massachusetts Institute of Technology on July 8, 2020 in Cambridge, Massachusetts. [Photo/Agencies]

Harvard and the Massachusetts Institute of Technology on Wednesday sued the Trump administration over its guidance not allowing foreign students to take online-only courses in the US this fall semester.

哈佛大學和麻省理工學院本周三(7月8日)對美國政府提起訴訟。之前,美國政府宣布禁止在今年秋季學期僅參加在線課程的國際學生留在美國。

Harvard announced earlier this week that all course instruction will be delivered online, including for students living on campus. In a statement provided to CNN, the university said the guidance stands to affect approximately 5,000 international students.

哈佛大學本周早些時候宣布,所有課程都將在網上授課,包括對住校學生的授課。哈佛大學在提供給美國有線電視新聞網的一份聲明中表示,美國政府的這一政策將影響該校大約5000名國際學生。

"The order came down without notice—its cruelty surpassed only by its recklessness. It appears that it was designed purposefully to place pressure on colleges and universities to open their on-campus classrooms for in-person instruction this fall, without regard to concerns for the health and safety of students, instructors, and others," Harvard University President Larry Bacow said.

哈佛大學校長拉里·巴考說:“這一政策事先沒有任何通知,不僅殘酷更是魯莽。這似乎是有意給高校施加壓力,要求他們在今年秋天開放校園課堂,進行線下授課,而不考慮學生、教師和其他人的健康和安全問題。”

Visa requirements for students have always been strict and coming to the US to take online-only courses has been prohibited. Immigration and Customs Enforcement maintained that prohibition in its guidance, while providing some flexibility for hybrid models, meaning a mix of online and in-person classes.

美國對學生簽證的要求一直很嚴格,來美國上在線課程已經被禁止。移民和海關執法局在其規定中堅持這一禁令,但同時為混合教學模式提供了一些靈活性,即在線和線下授課的混合模式。

The agency suggested that students currently enrolled in the US consider other measures, like transferring to schools with in-person instruction.

移民和海關執法局建議目前在美國就讀的國際學生考慮其他辦法,比如轉學到有線下授課的學校。

Students enrolled in a school "operating entirely online" must either leave the country or transfer to a school that is offering in-person classes, ICE said.

移民和海關執法局表示,如果就讀的學校“只開設在線課程”,學生必須離開美國,或轉學到開設線下課程的學校。

"If not, they may face immigration consequences including, but not limited to, the initiation of removal proceedings," a news release said.

該機構發表的新聞稿中稱:“如果違反規定,他們可能面臨相應的后果,包括但不限于被驅逐出境。”

Students and pedestrians walk through the Yard at Harvard University, after the school said it would move to virtual instruction for graduate and undergraduate classes, in Cambridge, Massachusetts, US, March 10, 2020. [Photo/Agencies]

The ICE announcement said that students enrolled in schools that offer a combination of in-person and online classes will be permitted to continue as long as the school certifies that the program is not all online, that the student is not exclusively taking online classes, and that "the student is taking the minimum number of online classes required to make normal progress in their degree program."

移民和海關執法局的聲明稱,只要高校提供線上和線下混合教學,證明課程不全是在線的,學生并不是只就讀在線課程,并且“為了在學位課程中取得正常進展,學生在修讀最低數量的在線課程”,學生就可以繼續留在美國。

In an FAQ published by the agency, the Department of Homeland Security reasoned that "all students scheduled to study at a US institution in the fall will be able to do so, though some will be required to study from abroad if their presence is not required for any in-person classes in the United States."

在該機構發表的問答中,美國國土安全部認為“所有打算今年秋季在美國高校留學的學生都將能夠這樣做,雖然有些不必來校園上課的學生將被要求在國外在線學習。”

The lawsuit, filed in the US District Court for the District of Massachusetts, seeks to block the directive, arguing it violates the Administrative Procedures Act. The universities argue that ICE's decision not to provide an exemption for online-only courses puts them in an "untenable situation" of either proceeding with their plans to operate fully or largely online or attempt to provide in-person learning.

該訴訟已經提交給美國馬薩諸塞州地區法院,試圖阻止這一政策,稱其違反了《行政程序法》。兩所大學認為,移民和海關執法局決定不為純在線課程提供豁免,使其處于“站不住腳的境地”,要么繼續他們的計劃,全部或大部分教學都在線上進行,要么嘗試提供線下授課。

The lawsuit also underscores the challenge posed to students: "Just weeks from the start of the fall semester, these students are largely unable to transfer to universities providing on-campus instruction, notwithstanding ICE's suggestion that they might do so to avoid removal from the country."

這起訴訟也突顯了學生面臨的挑戰:“距離秋季學期開學僅有幾周時間,這些學生大多無法轉學到提供線下授課的大學,盡管移民和海關執法局建議他們可以這樣做,以避免被驅逐出境。”

It continues: "Moreover, for many students, returning to their home countries to participate in online instruction is impossible, impracticable, prohibitively expensive, and/or dangerous."

訴訟中繼續寫道:“此外,對許多學生來說,回到自己的國家參加在線教學是不可能的,不可行的,成本高得令人望而卻步,或者很危險。”

Harvard and MIT's lawsuit also received support from Cornell. The university said its international students will largely not be affected due to hybrid teaching, but expressed strong opposition.

哈佛大學和麻省理工學院的訴訟也得到了康奈爾大學的支持。康奈爾大學表示,由于實施混合教學模式,該校的國際學生在很大程度上不會受到這一政策的影響,但仍對此表示強烈反對。

"This was wholly unexpected, and it is a senseless and unfair policy that runs counter to all that we stand for as a global academic community," said Martha E. Pollack, president of Cornell University. There are more than 1 million international students in the US.

康奈爾大學校長瑪莎·E.波拉克說:“這完全出乎意料,這是一項毫無意義、不公平的政策,與我們作為國際化的學術界所主張的一切背道而馳。”美國國際學生人數超過100萬。

 

英文來源:CNN、abcnews

翻譯&編輯:yaning

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序