99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 治國理政

習近平出席深圳經濟特區建立40周年慶祝大會并發表重要講話

新華網 2020-10-15 08:54

分享到微信

深圳經濟特區建立40周年慶祝大會10月14日上午在廣東省深圳市隆重舉行。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平在會上發表重要講話強調,要高舉中國特色社會主義偉大旗幟,統籌推進“五位一體”總體布局,協調推進“四個全面”戰略布局,從我國進入新發展階段大局出發,落實新發展理念,緊扣推動高質量發展、構建新發展格局,以一往無前的奮斗姿態、風雨無阻的精神狀態,改革不停頓,開放不止步,在更高起點上推進改革開放,推動經濟特區工作開創新局面,為全面建設社會主義現代化國家、實現第二個百年奮斗目標作出新的更大的貢獻。

10月14日,深圳經濟特區建立40周年慶祝大會在廣東省深圳市隆重舉行。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平在會上發表重要講話。

 

The establishment of SEZs is a great innovative move made by the CPC and the country in advancing reform and opening up as well as socialist modernization, Xi said.
他強調,興辦經濟特區,是黨和國家為推進改革開放和社會主義現代化建設進行的偉大創舉。


Xi identified the valuable experience of Shenzhen and other SEZs, including adhering to the Party's leadership, upholding and improving the system of socialism with Chinese characteristics, adhering to the concept that development is of paramount importance, remaining committed to opening up on all fronts, taking innovation as the primary driving force, following the people-centered philosophy of development, and ensuring scientific legislation, strict law enforcement, judicial impartiality and universal law abiding.
習近平強調,深圳等經濟特區40年改革開放實踐積累了寶貴經驗,深化了我們對中國特色社會主義經濟特區建設規律的認識。一是必須堅持黨對經濟特區建設的領導,二是必須堅持和完善中國特色社會主義制度,三是必須堅持發展是硬道理,四是必須堅持全方位對外開放,五是必須堅持創新是第一動力,。六是必須堅持以人民為中心的發展思想,七是必須堅持科學立法、嚴格執法、公正司法、全民守法。


He also highlighted experience such as achieving sustained development of economy and society as well as ecology and environment in a comprehensive and coordinated way, implementing the fundamental principle of "one country, two systems" in a comprehensive and accurate way, and giving full play to the leading and exemplary role of the SEZs while making overall plans for the country.
八是必須踐行綠水青山就是金山銀山的理念,實現經濟社會和生態環境全面協調可持續發展。九是必須全面準確貫徹“一國兩制”基本方針,十是必須堅持在全國一盤棋中更好發揮經濟特區輻射帶動作用,為全國發展作出貢獻。


Building on past success, the CPC Central Committee, in the face of profound changes in international situations, entrusted Shenzhen with new historic missions including leading the country's drive of socialist modernization.In his speech, Xi also called on Shenzhen to build itself into a pilot zone for socialism with Chinese characteristics, set an example for cities of a modern socialist country, increase its capabilities to implement the new development philosophy, build a new pattern to deepen all-round reform and expand opening up on all fronts, and contribute to the construction of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area to enrich the new practices of the "one country, two systems" cause.
習近平指出,當今世界正經歷百年未有之大變局,我國正處于實現中華民族偉大復興的關鍵時期,經濟已由高速增長階段轉向高質量發展階段。深圳要建設好中國特色社會主義先行示范區,創建社會主義現代化強國的城市范例,提高貫徹落實新發展理念能力和水平,形成全面深化改革、全面擴大開放新格局,推進粵港澳大灣區建設,豐富“一國兩制”事業發展新實踐,率先實現社會主義現代化。


He also welcomed foreign countries to participate more in the reform, opening up and development of China's special economic zones.
習近平強調,歡迎世界各國更多地參與中國經濟特區的改革開放發展。


Foreign participation has been indispensable in the building of the special economic zones over the past 40 years, which in turn has also created vast development opportunities and offered development benefits for foreign countries, he said.
經濟特區建設40年的實踐離不開世界各國的共同參與,也為各國創造了廣闊的發展空間、分享了發展利益。


He urged the city to unswervingly implement the new development philosophy, achieve higher-quality development by deepening reform on all fronts and expanding all-around opening up.
習近平指出,深圳要堅定不移貫徹新發展理念,與時俱進全面深化改革,銳意開拓全面擴大開放。


Xi stressed modernizing Shenzhen's urban governance system and capacity with innovation, and solving problems in urban governance with the rule-of-law mindset and methods.
要創新思路推動城市治理體系和治理能力現代化,善于運用法治思維和法治方式解決城市治理頑癥難題。


Meanwhile, he underlined efforts to address issues in areas including employment, education, medical care, social security, housing, elderly care, food safety, ecology and environment, and public security.
要拿出更多改革創新舉措,把就業、教育、醫療、社保、住房、養老、食品安全、生態環境、社會治安等問題一個一個解決好。


Xi asked Shenzhen to take active moves to further promote the construction of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, calling for efforts to synergize economic rules and mechanisms in the three regions and urging wider exchanges and deeper integration among young people in those regions to strengthen their sense of belonging to the motherland.
積極作為深入推進粵港澳大灣區建設。要抓住粵港澳大灣區建設重大歷史機遇,推動三地經濟運行的規則銜接、機制對接,提升市場一體化水平。促進粵港澳青少年廣泛交往、全面交流、深度交融,增強對祖國的向心力。

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序