99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 新聞熱詞

全國累計(jì)報(bào)告接種新冠疫苗超過1億劑次

中國日報(bào)網(wǎng) 2021-03-29 11:33

分享到微信

3月28日舉行的國務(wù)院聯(lián)防聯(lián)控機(jī)制新聞發(fā)布會正式宣布,

China had administered more than 100 million doses of COVID-19 vaccines by Saturday.
截至3月27日24時(shí),全國累計(jì)報(bào)告接種新冠病毒疫苗超過1億劑次。

【單詞講解】

Administer這個詞最常見的意思是“管理、治理”,所以很多管理機(jī)構(gòu)的名稱里都有administration,比如National Medical Products Administration(國家藥品監(jiān)督管理局)。但是在接種疫苗這個語境里,administer的意思是“to give something to someone/to cause someone to receive something”(讓某人接收到某物),比如:This drug should not be administered to the very young(這個藥不能給太小的孩子用);administer justice(實(shí)施正義);Tests will be administered to schoolchildren at seven and twelve years(要對7歲和12歲的學(xué)生進(jìn)行考試)。

3月28日,華東師范大學(xué)的師生在接種新冠疫苗。(圖片來源:新華網(wǎng))

 

國家衛(wèi)健委疾控局副局長吳良有在發(fā)布會上表示,

Beijing and Shanghai have started vaccinating people over 60 who are in good health and those who have chronic disease.
北京、上海等地已經(jīng)陸續(xù)開展了針對60歲以上身體健康狀況良好的老年人群的疫苗接種。


The country will actively and prudently advance the COVID-19 vaccination of people over 60 and those who have chronic disease, based on the effectiveness of its mass vaccination campaign.
下一步將結(jié)合疫苗在大規(guī)模人群中的使用效果,積極穩(wěn)妥推進(jìn)60歲以上人群和慢性病患者的疫苗接種工作。

 


未來疫苗接種還將覆蓋18歲以下人群


國藥集團(tuán)中國生物副總裁張?jiān)茲硎荆?/p>

China National Biotech Group will start consultations with the National Medical Products Administration on the vaccination of those aged between 3 and 17, and it is expected to start soon.
對于3-17歲人群的接種工作,中國生物近期將和藥監(jiān)局作溝通。


The company started early and mid-stage clinical trials of vaccinations for people in that age group in Henan province last year, Zhang said.
去年中國生物在河南現(xiàn)場開展的I/II期臨床研究的過程中就涵蓋了3-17歲年齡段的臨床研究。


The trials have shown that the vaccine's safety met expectations, and data on its effectiveness has also been obtained, he said.
目前這個年齡段的安全性數(shù)據(jù)已獲得,達(dá)到了預(yù)期效果,有效性數(shù)據(jù)也已獲得。

 


兩款滅活疫苗對不同地區(qū)的10多株毒株有中和作用

近期國外頻頻發(fā)現(xiàn)變異新冠病毒,引發(fā)許多人對于我國疫苗有效性的擔(dān)憂。對此,張?jiān)茲榻B,

Researchers have been testing the antiviral-mutation ability of the inactivated vaccines.
研究人員對滅活疫苗對抗變異病毒的能力進(jìn)行了實(shí)驗(yàn)。


By using data from mid-and late-stage clinical trials in China and overseas, researchers have conducted experiments on a dozen variants, including those found in South Africa and the United Kingdom, Zhang said.
研究人員利用在國內(nèi)和海外二期、三期臨床試驗(yàn)后的血清,對包括南非發(fā)現(xiàn)的、英國發(fā)現(xiàn)的毒株,還有國內(nèi)不同地區(qū)、不同流行區(qū)發(fā)現(xiàn)的10多株的毒株進(jìn)行了交叉綜合實(shí)驗(yàn)。


The experiments have found that the antibodies produced by the two inactivated vaccines have a good neutralizing effect on all the tested strains, he said, adding that such experiments are continuing on strains found in Brazil and Zimbabwe.
結(jié)果顯示,兩款滅活疫苗產(chǎn)生的中和抗體對這些毒株都有很好的中和作用。目前,國藥集團(tuán)中國生物在對巴西、津巴布韋發(fā)現(xiàn)的毒株進(jìn)行中和實(shí)驗(yàn)監(jiān)測。


北京科興中維生物技術(shù)公司總經(jīng)理高強(qiáng)也表示,

The company has started research and development of vaccines against the variants discovered in South Africa and Brazil.
科興中維同時(shí)已經(jīng)啟動了對南非株、巴西株的疫苗研發(fā)工作。


Based on earlier cross-neutralization research on mutated strains found in 10 countries, its vaccine has proved to be effective, he said.
在研究初期已經(jīng)對10個國家病毒株的變異進(jìn)行中和試驗(yàn),已經(jīng)證明了當(dāng)時(shí)研發(fā)的疫苗對各個國家的變異株是有保護(hù)作用的。


【相關(guān)詞匯】

藥品和疫苗研發(fā)
drug and vaccine development

免疫系統(tǒng)
immune system

有效性和安全性研究
safety and efficacy research

人類衛(wèi)生健康共同體
a global community of health for all

疫苗聯(lián)合研發(fā)
joint research and development of vaccines


參考來源:新華網(wǎng)、中國日報(bào)網(wǎng)

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報(bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日報(bào)網(wǎng) 雙語小程序