“搞定了”英語怎么說?
滬江英語? 2021-12-22 11:21
分享到微信
每當完成一個特別特別難搞定的任務之后,都會非常有成就感。這種喜悅可能堪比中了十萬彩票。
那么在英語里,“搞定了”要怎么說呢?
我們可以用nail這個詞,nail[ne?l]本身是“把...釘牢”的意思,但是在口語中,nailed it有“搞定了”的含義。
例:I nailed it.
我搞定了。
此外,還可以用it's all settled來表達。Settle [?setl]有“解決”、“安定下來”的意思,it's all settled就是表示一切都搞定了,安排好了。
例:It's all settled—we're leaving on the nine o'clock plane.
一切都搞定了—我們乘九點的航班走。
此外,settle還有“(目光)停留”的意思,后面可以跟介詞on/upon。比如let one's eyes settle upon ...(某人目光落在......上)。
(來源:滬江英語 編輯:yaning)
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。