99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 雙語財訊

《世界開放報告2022》發布 中國開放指數逆勢提升 Experts confident in globalization progress

中國日報網 2022-11-07 18:34

分享到微信

11月5日,《世界開放報告2022》在第五屆虹橋國際經濟論壇上發布。這份論壇旗艦報告顯示,世界開放總體呈下降態勢。當前世界開放正經歷變局,發達經濟體在縮小開放,發展中經濟體在擴大開放,基于新發展機制的開放不斷擴大。

Facing headwinds, the process of globalization will still continue in the long term despite twists and turns, officials and economists said at a session of the Hongqiao International Economic Forum held on Saturday during the ongoing fifth China International Import Expo.

在第五屆中國國際進口博覽會期間,11月5日,專家和官員在第五屆虹橋國際經濟論壇上表示,盡管逆流洶涌,歷經震蕩,但全球化進程仍將長期持續。

They made the remarks following the publication of the World Openness Report 2022, saying that China's push for high-level opening-up will not only benefit it but also other countries.

第五屆虹橋國際經濟論壇5日發布《世界開放報告2022》。專家稱,中國持續推進高水平對外開放,不僅有利于中國,也有利于世界。

On the overall level, the world openness index continued to show a downward trend in 2020, according to the report, which was jointly released at the session on Saturday by the Institute of World Economics and Politics under the Chinese Academy of Social Sciences and the Research Center for the Hongqiao International Economic Forum.

該報告由中國社會科學院世界經濟與政治研究所和虹橋國際經濟論壇研究中心共同撰寫。報告顯示,2020年世界開放指數總體上呈下降態勢。

Wang Shouwen, vice-minister of commerce and China international trade representative, said in a video message that world openness is at a crossroads as economic globalization faces headwinds such as rising unilateralism and protectionism.

商務部國際貿易談判代表兼副部長王受文在視頻中表示,當前,經濟全球化遭遇逆流,單邊主義、保護主義抬頭,世界開放處在十字路口。

Openness is the essential way for the world to achieve prosperity and development, he said, adding that, "We should expand opening-up to seek higher-quality development."

王受文表示,開放是世界繁榮發展的必由之路。他還稱:“我們應該通過進一步擴大開放,尋求更高質量的發展。”

China has developed itself while making contributions to the world in the past decade through opening-up, he said, adding that the country has become a powerhouse for global economic growth and an advocate for global openness.

王受文稱,進入新時代的10年,中國堅持高水平對外開放,既發展了自己,也造福了世界。中國成為世界經濟增長的動力源、全球共同開放的推動者。

According to the report, although the overall openness level of developing countries was lower than that of developed countries, the openness index of many developed economies showed a downward trend, which reduced the global opening momentum in 2020.

報告稱,盡管發展中國家的總體開放水平低于發達國家,但許多發達經濟體的開放指數呈現下降趨勢,使得2020年世界開放指數呈下降態勢。

In sharp contrast, economies involved in the Belt and Road Initiative continue to broaden their openness, and the openness index of the BRICS countries has significantly increased, the report showed.

報告顯示,與此形成鮮明對比的是,“一帶一路”經濟體繼續擴大開放,金磚國家開放指數顯著提高。

"It is urgent that countries in the world expand openness and collaboration to make the 'cake' (of development) bigger and divide it equally and promote win-win cooperation," Zhou Xiaochuan, former governor of the People's Bank of China, the nation's central bank, said in a video message.

中國人民銀行前行長周小川在視頻中表示:“各國只有擴大開放合作,既“做大”蛋糕,又“分好”蛋糕,才能推動互利共贏。”

Experts said both theory and practice indicate that the evolution of world openness shows not a linear but an oscillating trend, while at present it is still in a turbulent downward stage.

專家表示,理論和實踐都表明,世界開放程度的演變不是線性的,而是呈現波動趨勢,而目前仍處于震蕩下行區間。

Zhang Yuyan, director of the Institute of World Economics and Politics at the CASS, said the report showed that the gap between levels of openness in developed and developing economies is narrowing.

中國社會科學院世界經濟與政治研究所所長張宇燕表示,報告顯示,發達經濟體和發展中經濟體的開放水平差距正在縮小。

More driving forces for world openness are emerging, he added.

推動世界開放的新生力量已經萌芽,并在茁壯成長。

來源:中國日報

編輯:董靜

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序