99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

首頁  | 雙語財訊

《促進個體工商戶發展條例》施行 新政提振市場信心 Self-employed businesses enter new era as regulation takes effect

中國日報網 2022-11-02 14:51

分享到微信

日前,國務院公布《促進個體工商戶發展條例》,自2022年11月1日起施行?!稐l例》充分考慮了個體工商戶普遍關心的問題,有針對性地提出了切實有效的措施,為個體工商戶提供穩定可預期的經營環境。

A self-employed shopkeeper in Lu'an, Anhui province, sorts wedding dresses. HU JILIN/CHINA NEWS SERVICE

 

A major regulation to promote China's self-employed businesses came into force on Tuesday — and government officials and industry experts said it will greatly stabilize expectations of individual businesses amid COVID-19, and drive the real economy over the long term.

《促進個體工商戶發展條例》11月1日起正式施行。政府官員和行業專家表示,這將在新冠疫情期間極大地穩定個體工商戶的預期,從長遠看將推動實體經濟發展。

 

The regulation promises greater supportive policies, including on taxation, finance, employment, digital development and intellectual property protection, to individual businesses. It stipulates, for instance, that local governments should increase the supply of business premises and reduce costs like electricity and rents.

該條例承諾給予個體工商戶在稅收、金融、就業、數字發展和知識產權保護等方面更大的政策支持。例如,條例規定,縣級以上地方人民政府應當采取有效措施,為個體工商戶增加經營場所供給,同時降低電費和租金等使用成本。

 

"The move aims to inject practical impetus into individual or family-run small businesses, which play an irreplaceable role in promoting economic development, driving employment, increasing income, and facilitating people's lives," said Pu Chun, deputy head of the State Administration for Market Regulation, during a news conference on Tuesday.

國家市場監督管理總局副局長蒲淳在11月1日的新聞發布會上說:“此舉旨在為個人和家庭形式開展經營活動的個體工商戶注入實際動力。個體工商戶在推動經濟發展、帶動就業增收、服務群眾生活等方面發揮著不可替代的作用?!?/p>

 

"Notably, recent years have witnessed rising self-employed businesses from emerging sectors like livestreaming, micro-sized e-commerce and new media. They account for nearly 30 percent of the country's total self-employed households and offer new vitality into the market," he said.

“近年來,網絡直播、微商電商、新媒體等新個體經濟也發展迅速,已占到個體工商戶總量的近三成,為我國經濟注入了新活力?!?/p>

 

According to him, more than 111 million self-employed businesses were registered nationwide as of the end of September, accounting for two-thirds of the country's total number of market players. Up to 90 percent of them focused on the tertiary sector, including retailing, accommodation and catering, and residential services.

據介紹,截至9月底,我國個體工商戶已經達到了1.11億戶,占市場主體總量的2/3。個體工商戶在第三產業中占比近九成,集中在批發零售、住宿餐飲、居民服務等行業。

 

Wei Jianguo, former vice-minister of commerce and vice-chairman of the China Center for International Economic Exchanges, said that the measures included in the regulation are "timely and targeted".

中國國際經濟交流中心副理事長、商務部原副部長魏建國說,條例中的措施是“及時和有針對性的”。

 

"It will greatly boost confidence and stabilize market expectations for these self-employed businesses, especially when many of them are facing difficulties in operating costs, recruitment, and getting loans amid the pandemic," Wei said.

他說:“這將極大地提振信心,穩定個體工商戶的市場預期,特別是在許多個體工商戶在疫情期間在運營成本、招聘和貸款等方面都面臨困難的情況下?!?/p>

 

A survey provided by the administration to China Daily showed that since the beginning of this year, nearly 80 percent of individual households brought in an average monthly operating income of less than 10,000 yuan, which can only support basic living standards.

該中心向《中國日報》提供的一項調查顯示,今年以來,近八成個體工商戶月均營業收入在1萬元以內,僅能維持基本生活水平。

 

"Compared with previous support policies, the new regulation emphasizes that the authorities concerned should not discriminate against self-employed businesses when putting forward policies, as such businesses, which are usually small in scale and have a limited voice, are vulnerable to discrimination from all aspects in their business activities," Wei said.

魏建國說:“與之前的扶持政策相比,新發布的條例強調,有關部門在制定政策時不應歧視個體工商戶,因為這類企業通常規模較小,話語權有限,在經營活動中容易受到來自各個方面的歧視。”

 

Over the past few years, the government has launched a package of policies to support the development of self-employed businesses or cottage industries.

在過去幾年中,政府推出了一系列政策,以支持個體工商戶或家庭手工業的發展。

 

"A combined tax supporting policy will be implemented this year to further support self-employed businesses. Specifically, they can enjoy large-scale VAT (value added tax) refund policies like other enterprises," said Dai Shiyou, an official with the State Taxation Administration.

國家稅務總局政策法規司司長戴詩友說:“今年將實施新的組合式稅費支持政策,進一步加大對個體工商戶的支持力度。具體包括:屬于一般納稅人的個體工商戶,與其他企業一樣,可以按規定享受大規模增值稅留抵退稅政策?!?/p>

 

Dai said that from 2020 to the end of September this year, more than 1 trillion yuan worth of taxes and fees have been reduced for such groups.

戴詩友表示,2020年以來至今年9月底,已為個體工商戶累計減稅降費約一萬億元。

 

來源:中國日報

編輯:yaning

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序