99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

食物中毒 food poisoning

[ 2010-04-21 10:41]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

19日上午,陜西省漢中市、安康市約200名中小學生在飲用學校配發的早餐奶后,因出現食物中毒癥狀被送往醫院治療。據了解,這兩地學校配發的早餐牛奶都是由陜西省寶雞市一家公司配送的。目前當地質監、工商部門已成立調查組,封存剩余牛奶并進行進一步調查。

請看新華社的報道:

More than 200 students had symptoms of food poisoning on Monday after drinking school breakfast milk in two cities of northwest China's Shaanxi Province, provincial authorities said.

陜西省政府表示,本周一該省兩個市的200多名學生在飲用學校的早餐奶之后出現食物中毒的癥狀。

在上面的報道中,food poisoning就是“食物中毒”。食物中毒一般會出現vomiting(嘔吐)、stomachache(腹痛)、diarrhea(腹瀉)等癥狀。重度食物中毒患者要被送往醫院進行intravenous drips(靜脈輸液)。

這幾年因food safety(食品安全)問題引起的事故頻頻見諸報端,2008年的重大食品安全事故問題也和牛奶有關,報道中統稱為milk scandal(毒奶粉事件)。當時在多家乳品企業的liquid milk(液態奶)和milk powder(奶粉)中查出含melamine(三聚氰胺)。為此政府宣布要overhaul the country's milk collection system(全面整頓全國奶源收購機制)。

相關閱讀

食品安全 food safety

嬰幼兒配方奶粉

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn