2011年,中國將首次全面參與世界銀行組織的國際比較項目(ICP),使得中國的GDP可以通過購買力平價(PPP)換算,與世界其他各國比較。
請看相關(guān)報道:
China next year will measure its gross domestic product (GDP) using? purchasing power parity (PPP), an internationally accepted methodology, Beijing-based financial news portal Caing.com reported Monday.
據(jù)財經(jīng)資訊門戶網(wǎng)站財新網(wǎng)周一報道,明年中國將通過購買力平價這一國際通用的方法來換算國內(nèi)生產(chǎn)總值。
在上面的報道中,purchasing power parity就是“購買力平價”,簡寫為PPP。購買力平價是一種根據(jù)各國不同的價格水平計算出來的貨幣之間的等值系數(shù),以對各國的國內(nèi)生產(chǎn)總值進行合理比較。Parity在這里的意思是“(兩國貨幣的)平價”,也可以表示“(薪金或地位等的)平等,相同,對等”,例如:parity of pay(同酬),gender parity(兩性平權(quán))等。
明年中國將加入International Comparison Program(國際比較項目,簡稱ICP)。ICP是一項全球性統(tǒng)計合作項目,主要目的是測算各種貨幣的購買力平價(PPP),以便用PPP作為轉(zhuǎn)換系數(shù),將各國國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)轉(zhuǎn)換為用統(tǒng)一貨幣單位表示,從而比較和評價各國的實際經(jīng)濟規(guī)模和結(jié)構(gòu)。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞