99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

自主招生 independent recruitment

[ 2010-11-26 15:29]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

高考“一考定終身”的考試模式廣受詬病,而自主招生制度推廣后,又形成了以北大、清華為首的“北約”、“華約”自主招生聯盟。有專家擔心,這會導致高考之前的“重點高考”。

那么,眼下頗為流行的“自主招生”英文該怎么說呢?

請看相關報道:

The principle of our recommendation lies in the comprehensive overall quality of students. Only the overall-excellent student will be nominated to attend the ?independent recruitment of students test of Peking University.

推薦制的原則為學生整體的綜合素質。只有整體素質優秀的學生才能被提名參加北京大學的自主招生考試。

文中的independent recruitment就是指“自主招生”,這種招考形式給予高校一定比例的自主權,可以繞過分數真正地選擇“個性”學生。例如有些學校在招生中試行的nominations from their headmasters(校長推薦制)。但由于家長和考生擔心招考透明度,也引發了人們的擔憂。

Recruitment常用來表示“吸收新成員”,企業招聘就可以用它來表示,例如recruitment coordinator(招聘協調人)。在征兵工作中它也可以表示“招募新兵”,例如recruiter 就是指“征兵人員”。

除了independent外,autonomous也可以用來指“自主權”,比如年輕人享有marital autonomy(婚姻自主權),企業享有right of autonomy for enterprises(企業自主權)等等。

相關閱讀

就業預警機制 job alert system

高考移民 NCEE migrant

校長推薦 nomination from headmaster

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn