99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

英議員成“微博控” 平均每年花費一千小時
The House of Twits: MPs spend 1,000 hours a year tweeting - and send 2,500 in one week

[ 2011-08-02 08:35]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
英議員成“微博控” 平均每年花費一千小時

One of Tom Watson's latest tweets. Film stars do it, teenagers do it and now even MPs are falling head over heels in love with Twitter.(dailymail.co.uk)

Click for more photos of the tweets of MPs

Film stars do it, teenagers do it and now even MPs are falling head over heels in love with Twitter.

They spend 1,000 hours a year chatting to constituents, friends and even complete strangers on the social networking site. In one week alone this summer, MPs tapped out nearly 2,500 ‘tweets’.

According to new research, the politicians spend the equivalent of almost one day a week sending out the messages of no more than 140 characters. The survey by a political lobbying firm found that 275 out of 650 MPs are tweeting, including Labour leader Ed Miliband.

And research by The Mail on Sunday reveals that Mr Miliband’s party dominates the Twitter Top 10, which is made up of six Labour MPs, three Tories and just one Liberal Democrat.

Topping the list are Bristol MP Kerry McCarthy and Glasgow South’s Tom Harris – who have both tweeted well over 20,000 times.

Mr Harris, 47, said: ‘People like to know that MPs are human and have interests outside politics. I don’t just tweet about politics. I do it about family, TV, normal things like that.’

But Tory MP Brian Binley, a committed non-tweeter, said: ‘I just cannot see the point. I’ve never had a constituent come to me and say, “Why aren’t you blogging or tweeting?” ’

At least Northampton MP Mr Binley, 69, has the backing of the Prime Minister on his aversion to Twitter.

Two years ago, David Cameron famously made clear he was no fan when he unguardedly told a radio station that ‘the trouble with Twitter, the instantness of it – [is that] too many twits might make a tw*t’. He later apologised for his language.

Westminster Public Affairs, which conducted the Twitter survey, said parliamentary tweeters fell into two camps – obsessives who tweeted all the time and ‘lurkers’ who only occasionally sent out a message.

Last night, Olly Kendall, director of Westminster Public Affairs, said tweeting helped MPs ‘humanise’ themselves.

‘Some of the unguarded moments of honesty reveal a side to them that most people don’t usually see – humorous, self-deprecating and down-right ordinary.’

Mr Kendall added: ‘The savvy MPs use Twitter not just to propagate party spin but to engage in an honest and open dialogue and to let constituents get to know them as people as well as for their political views.’

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

電影明星“織圍脖”,青少年“織圍脖”,如今,英國眾多國會議員也成為“推特控”。

據統計,英國議員每年花費一千個小時和選民,朋友,甚至素不相識的陌生人通過“推特”社交網絡交流。僅在今夏的一周內,議員們就發出了近2500條“推文”。

一條推特信息不超過140字符,但最新調查卻顯示,議員們每周上推特的時間相當于一整天。在受訪的650名國會議員中,有275人使用推特,包括工黨領袖埃德?米利班德。一家政治游說公司開展了此項調查。

《星期日郵報》開展的一項調查顯示,在推特排行榜前十名中,工黨議員以六席占據多數,保守黨占據三席,剩下一名是自由民主黨議員。

位居榜首的是布里斯托爾的克里?麥卡錫議員和南格拉斯哥的湯姆?哈里斯議員,兩人都發了超過兩萬條推文。

47歲的哈里斯先生說:“議員也是普通人,除了政治也關心別的,人們樂于去了解這些。我的推特不僅和政治有關,還涉及家庭生活、電視節目、和平常事。”

不過保守黨議員布萊恩?賓利就是反微博主義者。他說:“我覺得沒有意義。從來沒有一個選民走過來問我,‘你為什么不寫博客,不用推特啊?’”

69歲的議員賓利先生來自北安普頓,并不只有他一人厭惡推特。至少,英國首相卡梅倫也在他們這一陣營。

兩年前,首相大衛?卡梅倫就宣稱他對推特毫不感興趣。他在接受一家電臺采訪時一不留神說漏了嘴:“推特的麻煩在于,發太多推文人會變傻,這也是它的即時性造成的。”之后他為自己言語不當而道歉。

威斯敏斯特公共事務部門開展的一項推特調查稱,使用推特的議員們分為兩個陣營,不停發推文的“推特控”,和偶爾才發一條的“潛水軍”。

昨晚,威斯敏斯特公共事務部主任歐利?肯達爾稱,用推特使得議員們更有人情味。

“一些不經意的真情流露,展示了他們通常不易被大眾看到的那一面:幽默風趣、善于自嘲以及普普通通。”

肯達爾還說:“聰明的議員,不會僅僅利用推特來鼓吹自己的政見,而是會進行開誠布公的對話,讓選民在了解他這個人的同時,也了解他的政治觀點。”

相關閱讀

名人微博可能會降低名人吸引力

什么是“自媒體”

“微博問政”英語怎么說?

世界艾滋病日明星關微博籌善款

俄總統twitter賬號遭山寨版惡搞

微博之后有了“微訪” microvisit

法男子入侵奧巴馬微博賬號被捕

西班牙球員世界杯期間禁用微博

(中國日報網英語點津 實習生高美 編輯:Julie)

Vocabulary:

head over heels: 完全地

constituent: a person who authorizes another to act in his or her behalf, as a voter in a district represented by an elected official.(選民,選舉人)

unguardedly: 不留神地,毫無防備

unguarded moments:失去警惕的時候

down-right: completely or thoroughly(徹底,完全)

savvy: shrewdly informed; experienced and well-informed; canny(有見識的;懂實際知識的;通情達理的)

上一頁 1 2 3 4 5 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn