99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

招聘會上的“性別歧視”

[ 2013-02-27 09:49] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

近日,北京地區首場大規模招聘會在國展老館舉行。雖然主辦方已經要求招聘單位不得提出有關性別和民族等歧視要求,但仍有單位明確表明某些職位“只招男士”。

招聘會上的“性別歧視”

請看《中國日報》的報道:

Employers continued to use discriminatory job advertisements at a major Beijing recruitment fair on Sunday, flying in the face of labor authorities' attempts to eliminate the hiring bias.

上周日,北京一場大規模招聘會上,招聘方仍然在招聘廣告中提出歧視性要求,公然違反勞動部門消除招聘過程中歧視行為的要求。

Recruitment fair就是“招聘會”,也叫job fair,招聘方為employer,應聘方則為candidate,被錄用成為員工才是employee。

這里的fly in the face就是“公然違抗,違背”的意思,比如:You can't fly in the face of business rules and expect to be successful. (你想成功的話,就不能違犯商業規則。)

找工作時遭遇gender bias/discrimination(性別歧視)是困擾不少女性求職者(job seeker)的一個問題。近幾年,勞動管理部門屢次要求招聘單位不得在招聘廣告(job advertisement)中使用任何歧視性語言(discriminatory words)。北京市人力資源局近期還發布《北京市人力資源市場條例(草案)》,涉嫌有就業歧視(employment discrimination)行為的用人單位將被罰款。

相關閱讀

就業歧視 employment discrimination

性別比 sex ratio

性別平等 gender equality

產前性別選擇 prenatal gender selection

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn