99e热国产最新地址获取,成人一a毛片免费视频,一级a爱看片免费观看,最近最新中文字幕大全免费一

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

路怒癥 road rage

[ 2009-12-21 09:15]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

路面上的車越來越多,高峰時段的交通擁堵就難免。而這個時候,開車的人們能夠保持心平氣和的似乎也不多,稍有不慎便有可能言語相向,甚至動手。當然,堵車至堵心的行為雖然不當,還算事出有因。在路上還有那么一群人,開車無章法,蠻橫無理,還隨時想要欺負其他的司機,這樣的行為就有點病態了,在英語里,我們管這種行為叫做road rage。不管在哪里生的氣,放到路面上來發泄怎么說都是不合適的。你說呢?

路怒癥 road rage

Road rage is aggressive or angry behavior by a driver of an automobile or other motor vehicle. Such behavior might include rude gestures, verbal insults, deliberately driving in an unsafe or threatening manner, or making threats. Road rage can lead to altercations, assaults, and collisions which result in injuries and even deaths. It can be thought of as an extreme case of aggressive driving. The term supposedly originated in the USA during the 1980s.

“路怒癥”指汽車或其它機動車的駕駛人員有攻擊性或憤怒的行為。此類行為可能包括:粗鄙的手勢、言語侮辱、故意用不安全或威脅安全的方式駕駛車輛,或實施威脅。“路面憤怒癥”可引起口角紛爭、傷害以及可能導致受傷甚至死亡的撞車事故,這種行為可被認定為攻擊性駕駛的極端案例。這個說法上世紀80年代產生于美國。

The following are common manifestations of road rage:

以下是“路怒癥”常見的表現形式:

Generally aggressive driving, including sudden acceleration, braking, and close tailgating.

普通的攻擊性駕駛,包括突然加速、剎車,以及跟前車太近。

Cutting others off in a lane, or deliberately preventing someone from merging.

突然進入別人的車道,或故意阻止別人并線。

Sounding the vehicle's horn or flashing lights excessively.

急按喇叭或打燈。

Driving at high speeds in the median of a highway to terrify drivers in both lanes.

在公路中間高速行駛以使雙方向行駛的司機都受到驚嚇。

相關閱讀

暴富綜合癥 sudden wealth syndrome

動力不足綜合癥 underload syndrome

追星綜合癥 celebrity worship syndrome

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn